英文缩写 |
“ESD”是“Endoscopic Submucosal Dissection”的缩写,意思是“内镜粘膜下剥离术” |
释义 |
英语缩略词“ESD”经常作为“Endoscopic Submucosal Dissection”的缩写来使用,中文表示:“内镜粘膜下剥离术”。本文将详细介绍英语缩写词ESD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ESD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ESD”(“内镜粘膜下剥离术)释义 - 英文缩写词:ESD
- 英文单词:Endoscopic Submucosal Dissection
- 缩写词中文简要解释:内镜粘膜下剥离术
- 中文拼音:nèi jìng nián mó xià bō lí shù
- 缩写词流行度:1366
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Endoscopic Submucosal Dissection英文缩略词ESD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Endoscopic Submucosal Dissection”作为“ESD”的缩写,解释为“内镜粘膜下剥离术”时的信息,以及英语缩略词ESD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “1F9”是“now XBP)”的缩写,意思是“Now XBP)”
- “48767”是“Unionville, MI”的缩写,意思是“米河尤宁维尔”
- “XBP”是“Bridgeport Municipal Airport, Bridgeport, Texas USA (formerly 1F9)”的缩写,意思是“Bridgeport Municipal Airport, Bridgeport, Texas USA (formerly 1F9)”
- “48766”是“Twining, MI”的缩写,意思是“缠绕,米河”
- “1F2”是“Plateau Sky Ranch Airport, Edinburg, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约爱丁堡高原天空牧场机场”
- “48765”是“Turner, MI”的缩写,意思是“Turner,米河”
- “1F1”是“Lake Murray State Park Airport, Overbrook, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州奥弗布鲁克默里湖国家公园机场”
- “48764”是“Tawas City, MI”的缩写,意思是“米河托瓦斯城”
- “48763”是“Tawas City, MI”的缩写,意思是“米河托瓦斯城”
- “48762”是“Spruce, MI”的缩写,意思是“米河云杉”
- “48761”是“South Branch, MI”的缩写,意思是“密歇根州南部分行”
- “48760”是“Silverwood, MI”的缩写,意思是“西尔弗伍德,米河”
- “48759”是“Sebewaing, MI”的缩写,意思是“米河锡伯温”
- “48758”是“Richville, MI”的缩写,意思是“米河里奇维尔”
- “48757”是“Reese, MI”的缩写,意思是“瑞茜,米河”
- “48756”是“Prescott, MI”的缩写,意思是“普雷斯科特,米河”
- “48755”是“Pigeon, MI”的缩写,意思是“鸽子,米河”
- “48754”是“Owendale, MI”的缩写,意思是“Owendale,米河”
- “48750”是“Oscoda, MI”的缩写,意思是“米河奥斯科达”
- “48749”是“Omer, MI”的缩写,意思是“奥默,米河”
- “48748”是“National City, MI”的缩写,意思是“密歇根州国家城”
- “48747”是“Munger, MI”的缩写,意思是“芒格,米河”
- “48746”是“Millington, MI”的缩写,意思是“米河米灵顿”
- “48745”是“Mikado, MI”的缩写,意思是“米河Mikado”
- “48744”是“Mayville, MI”的缩写,意思是“米河梅维尔”
- get your hooks into something
- get your just deserts
- get your kit off
- get your knickers in a twist
- get your leg over
- get your mind around sth
- get your money's worth
- get your own back
- get your own back (on someone)
- get your own back on someone
- get your own house in order
- get your own way
- get your rocks off
- get yourself/someone up
- get your shit together
- get your skates on
- get your snout in the trough
- get your teeth into something
- get your tongue around/round something
- get your wires crossed
- gewgaw
- geyser
- gf
- G-force
- G-funk
- 事已至此
- 事後
- 事後聰明
- 事後諸葛亮
- 事必躬亲
- 事必躬親
- 事态
- 事态发展
- 事怕行家
- 事情
- 事態
- 事態發展
- 事故
- 事故照射
- 事无大小
- 事无巨细
- 事机
- 事权
- 事業
- 事業心
- 事業有成
- 事業線
- 事機
- 事權
- 事求是
|