英文缩写 |
“SCT”是“spinocerebellar tract”的缩写,意思是“脊髓小脑束” |
释义 |
英语缩略词“SCT”经常作为“spinocerebellar tract”的缩写来使用,中文表示:“脊髓小脑束”。本文将详细介绍英语缩写词SCT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SCT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SCT”(“脊髓小脑束)释义 - 英文缩写词:SCT
- 英文单词:spinocerebellar tract
- 缩写词中文简要解释:脊髓小脑束
- 中文拼音:jǐ suǐ xiǎo nǎo shù
- 缩写词流行度:2039
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为spinocerebellar tract英文缩略词SCT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SCT的扩展资料-
Electron microscopic study on synaptic connections of rubrospinal tract to original cells of spinocerebellar tract(SCT) in rats
大鼠红核脊髓束与脊髓小脑束(SCT)起始细胞突触联系的电镜研究
-
Using HRP retrograde transport and anterograde generation of neurons, the synaptic connections between terminates of rubrospinal tract ( RST ) and original cells of spinocerebellar tract(SCT) ( SCT ) were observed by electron microscope.
采用神经元溃变和HRP神经元逆行追踪结合的方法,电镜观察组核脊髓束终末与脊髓小脑束(SCT)起始细胞的突触联系。
-
The present study examined whether the lumbar spinocerebellar tract(SCT) projects to the cerebellar nuclei, by using anterograde labeling with biotinylated dextran ( BDA ).
本实验采用BDA顺行追踪法研究了大鼠腰髓脊髓小脑束(SCT)向小脑中央核的投射。
-
Projections from cervical spinocerebellar tract(SCT) neurons to cerebellar nuclei in rats by the anterograde labeling of biotinylated dextran amine
生物素化葡聚糖胺法顺行追踪大鼠颈段脊髓小脑束(SCT)神经元向小脑中央核的投射
-
CONCLUSION : The cervical segments of spinocerebellar tract(SCT) project to the cerebellar nuclei in rats and locate somatotopically as compared with the lumbar spinal cord.
结论:大鼠脊髓颈段有向小脑中央核的投射,与腰髓的投射相比较,存在一定的定位关系。
上述内容是“spinocerebellar tract”作为“SCT”的缩写,解释为“脊髓小脑束”时的信息,以及英语缩略词SCT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98393”是“Tracyton, WA”的缩写,意思是“瓦城特雷西顿”
- “98392”是“Suquamish, WA”的缩写,意思是“瓦城苏夸米什”
- “98390”是“Sumner, WA”的缩写,意思是“萨姆纳,瓦城”
- “98389”是“South Prairie, WA”的缩写,意思是“华盛顿州南草原”
- “98388”是“Steilacoom, WA”的缩写,意思是“Steilacoom,瓦城”
- “98387”是“Spanaway, WA”的缩写,意思是“瓦城”
- “98386”是“Southworth, WA”的缩写,意思是“瓦城南沃思”
- “98385”是“South Prairie, WA”的缩写,意思是“华盛顿州南草原”
- “98384”是“South Colby, WA”的缩写,意思是“瓦城南科尔比”
- “98383”是“Silverdale, WA”的缩写,意思是“瓦城锡尔弗代尔”
- “98382”是“Sequim, WA”的缩写,意思是“瓦城斯奎姆”
- “98381”是“Sekiu, WA”的缩写,意思是“Sekiu,瓦城”
- “98380”是“Seabeck, WA”的缩写,意思是“瓦城赛贝克”
- “98378”是“Retsil, WA”的缩写,意思是“瓦城”
- “98377”是“Randle, WA”的缩写,意思是“Randle,瓦城”
- “98376”是“Quilcene, WA”的缩写,意思是“瓦城奎尔森”
- “98375”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98374”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98373”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98372”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98371”是“Puyallup, WA”的缩写,意思是“瓦城皮阿拉普”
- “98370”是“Poulsbo, WA”的缩写,意思是“瓦城波尔斯博”
- “98368”是“Port Townsend, WA”的缩写,意思是“华盛顿州汤森港”
- “98367”是“Port Orchard, WA”的缩写,意思是“华盛顿州果园港”
- “98366”是“Port Orchard, WA”的缩写,意思是“华盛顿州果园港”
- rack something up
- rack your brain
- rack your brains
- raconteur
- racoon
- racoon
- racquet
- run someone ragged
- run someone/something down
- run someone/something over
- run someone/something through
- run someone/something to earth
- run someone/something to ground
- run something by someone
- run (something) down
- run something down
- run something down
- run something in
- run something in
- run (something) into something/someone
- run something off
- run something up
- runt
- run the gauntlet
- run the risk of doing something
- 安贫乐道
- 安身
- 安身立命
- 安达
- 安达仕
- 安达市
- 安达曼岛
- 安达曼海
- 安达曼群岛
- 安远
- 安远县
- 安适
- 安逸
- 安道尔
- 安道尔共和国
- 安道尔城
- 安道爾
- 安道爾共和國
- 安道爾城
- 安達
- 安達仕
- 安達市
- 安達曼島
- 安達曼海
- 安達曼群島
|