英文缩写 |
“PLP”是“Phantom Limb Pain”的缩写,意思是“幻肢疼痛” |
释义 |
英语缩略词“PLP”经常作为“Phantom Limb Pain”的缩写来使用,中文表示:“幻肢疼痛”。本文将详细介绍英语缩写词PLP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PLP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PLP”(“幻肢疼痛)释义 - 英文缩写词:PLP
- 英文单词:Phantom Limb Pain
- 缩写词中文简要解释:幻肢疼痛
- 中文拼音:huàn zhī téng tòng
- 缩写词流行度:4675
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Phantom Limb Pain英文缩略词PLP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PLP的扩展资料-
Objective To study the effect electrode placement of transcutaneous electrical nerve stimulation ( TENS ) on phantom limb pain in the postoperative phase of amputation.
目的观察经皮电神经刺激(TENS)不同电极放置治疗截肢后幻肢痛的疗效。
-
Sometimes they even send it when there's no body part & phantom limb pain, which amputees feel in their missing arms or legs, is neuropathic.
有时,神经甚至让人有幻肢感&即,接受截肢的人感觉他们被截的手或腿有神经疼痛感。
-
AIM : To explore the effects of complex treatment dominated by drugs on the phantom limb pain after amputation.
目的:探讨以药物为主的综合疗法治疗截肢后幻肢痛的效果。
-
Clinical observation on phantom limb pain after the amputation of osteosarcoma
骨肉瘤截肢术后幻肢痛的临床观察
-
CONCLUSION : It is practical and effective to treat the phantom limb pain after amputation with complex treatment, and its functional mechanism is initially discussed.
结论:采取综合疗法治疗幻肢痛是切实有效的,并初步探讨了其作用的可能机制。
上述内容是“Phantom Limb Pain”作为“PLP”的缩写,解释为“幻肢疼痛”时的信息,以及英语缩略词PLP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “AUC”是“Arauca, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚阿拉卡”
- “APO”是“Apartado, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚阿帕塔多”
- “KNA”是“Vina Del Mar, Chile”的缩写,意思是“Vina del Mar,智利”
- “VLR”是“Vallenar, Chile”的缩写,意思是“智利瓦列纳”
- “ZAL”是“Valdivia Airport, Valdivia, Chile”的缩写,意思是“智利瓦尔迪维亚瓦尔迪维亚机场”
- “ZCO”是“Temuco Airport, Temuco, Chile”的缩写,意思是“智利Temuco Temuco机场”
- “ULC”是“Santiago Los-Cerrillos, Chile”的缩写,意思是“Santiago Los-Cerrillos, Chile”
- “SCU”是“Santiago, Chile”的缩写,意思是“智利圣地亚哥”
- “SCL”是“Santiago, Chile”的缩写,意思是“智利圣地亚哥”
- “PUQ”是“Punta Arenas, Chile”的缩写,意思是“智利蓬塔阿雷纳斯”
- “PMC”是“Puerto Montt, Chile”的缩写,意思是“智利蒙特港”
- “OVL”是“Ovalle, Chile”的缩写,意思是“智利奥瓦耶”
- “ZOS”是“Osorno, Chile”的缩写,意思是“智利奥索尔诺”
- “LSQ”是“Los Angeles, Chile”的缩写,意思是“智利洛杉矶”
- “LSC”是“La Serena, Chile”的缩写,意思是“智利,拉瑟琳娜”
- “IQQ”是“Iquique, Chile”的缩写,意思是“智利伊基克”
- “ESR”是“El Salvodor, Chile”的缩写,意思是“智利萨尔瓦多”
- “IPC”是“Mataveri Airport, Easter Island, Chile”的缩写,意思是“智利复活节岛马塔韦里机场”
- “CPO”是“Copiapo, Chile”的缩写,意思是“智利科皮亚波”
- “CCP”是“Concepcion, Chile”的缩写,意思是“智利康塞普西翁”
- “YAI”是“Chillan, Chile”的缩写,意思是“智利奇兰”
- “WCH”是“Chaiten, Chile”的缩写,意思是“智利柴腾”
- “CJC”是“Calama, Chile”的缩写,意思是“智利卡拉马”
- “BBA”是“Balmaceda, Chile”的缩写,意思是“智利巴尔马塞达”
- “ARI”是“Arica, Chile”的缩写,意思是“智利阿里卡”
- trundle
- trundle bed
- trundle bed
- trundle something out
- trunk
- trunk road
- truss
- trust
- trustable
- trusted
- trustee
- trusteeship
- trustful
- trust fund
- trusting
- trust someone (to do something)!
- trustworthiness
- trustworthy
- trusty
- truth
- truther
- truthful
- truthfully
- truthfulness
- truth is stranger than fiction
- 荒謬
- 荒謬無稽
- 荒謬絕倫
- 荒诞
- 荒诞不经
- 荒诞无稽
- 荒谬
- 荒谬无稽
- 荒谬绝伦
- 荒遐
- 荒郊
- 荒野
- 荔
- 荔
- 荔城
- 荔城区
- 荔城區
- 荔枝
- 荔枝核
- 荔波
- 荔波县
- 荔波縣
- 荔浦
- 荔浦县
- 荔浦縣
|