| 英文缩写 |
“PMQ”是“Pain Medicine Questionnaire”的缩写,意思是“疼痛医学问卷” |
| 释义 |
英语缩略词“PMQ”经常作为“Pain Medicine Questionnaire”的缩写来使用,中文表示:“疼痛医学问卷”。本文将详细介绍英语缩写词PMQ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PMQ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PMQ”(“疼痛医学问卷)释义 - 英文缩写词:PMQ
- 英文单词:Pain Medicine Questionnaire
- 缩写词中文简要解释:疼痛医学问卷
- 中文拼音:téng tòng yī xué wèn juàn
- 缩写词流行度:9367
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Pain Medicine Questionnaire英文缩略词PMQ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Pain Medicine Questionnaire”作为“PMQ”的缩写,解释为“疼痛医学问卷”时的信息,以及英语缩略词PMQ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SAWJ”是“San Julian Cap. Vasquez, Argentina”的缩写,意思是“圣朱利安帽。瓦斯奎兹,阿根廷”
- “SAWH”是“Ushuaia, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷乌苏亚”
- “SAWG”是“Rio Gallegos, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷里约加勒戈斯”
- “SAWE”是“Rio Grande, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, Argentina”
- “SAWD”是“Puerto Deseado, Argentina”的缩写,意思是“Puerto Deseado, Argentina”
- “SAWB”是“Marambio Base, Antarctica (Argent”的缩写,意思是“Marambio Base, Antarctica (Argent)”
- “SAWA”是“Lago Argentino, Argentina”的缩写,意思是“Lago Argentino, Argentina”
- “SAVY”是“Puerto MadrynEl Tehuelche, Argentina”的缩写,意思是“Puerto MadrynEl Tehuelche, Argentina”
- “SAVV”是“Viedma Gobernador Castello, Argentina”的缩写,意思是“Viedma Gobernador Castello, Argentina”
- “SAVT”是“Trelew Almirante Zar, Argentina”的缩写,意思是“Trelew Almirante Zar, Argentina”
- “SAVS”是“Sierra Grande, Argentina”的缩写,意思是“Sierra Grande, Argentina”
- “SAVR”是“Alto Rio Senguerr, Argentina”的缩写,意思是“Alto Rio Senguerr, Argentina”
- “SAVQ”是“Maquinchao, Argentina”的缩写,意思是“Maquinchao, Argentina”
- “SAVP”是“Paso de los Indios, Argentina”的缩写,意思是“Paso de Los Indios, Argentina”
- “SAVO”是“San Antonio Oeste Antoine de S, Argentina”的缩写,意思是“San Antonio Oeste Antoine de S, Argentina”
- “SAVM”是“Lago Musters, Argentina”的缩写,意思是“拉戈·马斯特斯,阿根廷”
- “SAVH”是“Las Heras, Argentina”的缩写,意思是“拉斯赫拉斯,阿根廷”
- “SAVE”是“Esquel, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷埃斯奎尔”
- “SAVD”是“El Maiten, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷El Maiten”
- “SAVC”是“Comodoro Rivadavia General E., Argentina”的缩写,意思是“Comodoro Rivadavia General E., Argentina”
- “SAVB”是“El Bolson, Argentina”的缩写,意思是“El Bolson,阿根廷”
- “SAVA”是“Piedra del Aguila, Argentina”的缩写,意思是“Piedra del Aguila, Argentina”
- “SATU”是“Curuzu Cuatia, Argentina”的缩写,意思是“Curuzu Cuatia,阿根廷”
- “SATR”是“Reconquista, Argentina”的缩写,意思是“Reconquista, Argentina”
- “SATO”是“Obera, Argentina”的缩写,意思是“奥贝拉,阿根廷”
- fictional
- fictionalisation
- fictionalise
- fictionality
- fictionalization
- fictionalize
- fictitious
- fictive
- ficus
- fiddle
- fiddle about
- fiddle (about) with sth
- fiddle about with sth
- fiddle around
- fiddle (around) with something
- fiddle around with something
- fiddle-faddle
- fiddlehead
- fiddler
- fiddlesticks
- fiddle while Rome burns
- fiddle with something
- fiddle with sth
- fiddling
- fiddly
- 篡竊
- 篡立
- 篡賊
- 篡贼
- 篡軍
- 篡逆
- 篡黨
- 篢
- 篤
- 篤信
- 篤信好學
- 篤厚
- 篤學
- 篤守
- 篤定
- 篤實
- 篤專
- 篤志
- 篤愛
- 篤摯
- 篤病
- 篤行
- 篥
- 篦
- 篦头
|