英文缩写 |
“CLA”是“cutaneous lymphocyte-associated antigen”的缩写,意思是“皮肤淋巴细胞相关抗原” |
释义 |
英语缩略词“CLA”经常作为“cutaneous lymphocyte-associated antigen”的缩写来使用,中文表示:“皮肤淋巴细胞相关抗原”。本文将详细介绍英语缩写词CLA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CLA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CLA”(“皮肤淋巴细胞相关抗原)释义 - 英文缩写词:CLA
- 英文单词:cutaneous lymphocyte-associated antigen
- 缩写词中文简要解释:皮肤淋巴细胞相关抗原
- 中文拼音:pí fū lín bā xì bāo xiāng guān kàng yuán
- 缩写词流行度:1667
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为cutaneous lymphocyte-associated antigen英文缩略词CLA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CLA的扩展资料-
Cutaneous lymphocyte-associated antigen ( CLA ) is a special adhesion molecule expressed on the surface of T lymphocytes and also a skin-homing receptor on memory T lymphocytes.
皮肤淋巴细胞相关抗原(CLA)是T淋巴细胞表面表达的一种特异的黏附分子,是记忆T淋巴细胞的皮肤归巢受体。
-
Objective : To identify the expressive situation of cutaneous lymphocyte-associated antigen(CLA) ( CLA ), CD62L, MHC II and co-stimulate molecule in the skin infiltrates of MF patients and dyeing expression of those molecules on the surface of dendritic cells ( DCs ).
目的:探讨蕈样肉芽肿(MF)患者皮损中皮肤淋巴细胞相关抗原(CLA)(CLA)、CD62L、共刺激分子(CD40、CD80、CD86)分布及其在树突状细胞(DC)上的表达。
上述内容是“cutaneous lymphocyte-associated antigen”作为“CLA”的缩写,解释为“皮肤淋巴细胞相关抗原”时的信息,以及英语缩略词CLA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “18619”是“Hillsgrove, PA”的缩写,意思是“希尔斯格罗夫”
- “05357”是“West Dummerston, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西杜默斯顿”
- “18618”是“Harveys Lake, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州哈维斯湖”
- “05356”是“West Dover, VT”的缩写,意思是“VT西多佛”
- “18617”是“Glen Lyon, PA”的缩写,意思是“格伦里昂”
- “05355”是“Wardsboro, VT”的缩写,意思是“VT沃兹伯勒”
- “2T7”是“Van Camps Airport, Tecumseh, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州特库姆塞范坎普机场”
- “18616”是“Forksville, PA”的缩写,意思是“福克斯维尔”
- “05354”是“Vernon, VT”的缩写,意思是“弗农,VT”
- “18615”是“Falls, PA”的缩写,意思是“瀑布,PA”
- “2U0”是“Smith Prairie Airport, Prairie, Idaho USA”的缩写,意思是“Smith Prairie Airport, Prairie, Idaho USA”
- “05353”是“Townshend, VT”的缩写,意思是“Townshend,VT”
- “18614”是“Dushore, PA”的缩写,意思是“杜肖”
- “05352”是“Readsboro, VT”的缩写,意思是“VT雷斯伯勒”
- “05351”是“South Newfane, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州纽法恩南部”
- “18612”是“Dallas, PA”的缩写,意思是“PA达拉斯”
- “05350”是“Readsboro, VT”的缩写,意思是“VT雷斯伯勒”
- “2S7”是“Chiloquin State Airport, Chiloquin, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州奇洛昆奇洛昆州机场”
- “18611”是“Cambra, PA”的缩写,意思是“坎巴拉”
- “05346”是“Putney, VT”的缩写,意思是“VT Putney”
- “18610”是“Blakeslee, PA”的缩写,意思是“Blakeslee”
- “05345”是“Newfane, VT”的缩写,意思是“纽芬尼,VT”
- “18603”是“Berwick, PA”的缩写,意思是“Berwick”
- “05344”是“Marlboro, VT”的缩写,意思是“VT万宝路”
- “2S6”是“Sportsman Airpark Airport, Newberg, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州纽伯格市体育人机场”
- stud
- studded
- student
- student loan
- students' union
- student union
- studied
- studio
- studious
- studiously
- studiousness
- studly
- study
- study holiday
- study under someone
- stuff
- stuff and nonsense
- stuff bag
- stuff bag
- stuffed
- stuffed animal
- stuffed animal
- stuffed shirt
- stuffed up
- stuffer
- 精神抖擻
- 精神支柱
- 精神文明
- 精神日本人
- 精神满腹
- 精神滿腹
- 精神焕发
- 精神煥發
- 精神状态
- 精神狀態
- 精神狂乱
- 精神狂亂
- 精神生活
- 精神疗法
- 精神疾病
- 精神病
- 精神病医院
- 精神病学
- 精神病學
- 精神病患
- 精神病醫院
- 精神療法
- 精神百倍
- 精神科
- 精神科医生
|