英文缩写 |
“ACIP”是“Advisory Committee on Immunization Practices”的缩写,意思是“免疫接种咨询委员会” |
释义 |
英语缩略词“ACIP”经常作为“Advisory Committee on Immunization Practices”的缩写来使用,中文表示:“免疫接种咨询委员会”。本文将详细介绍英语缩写词ACIP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACIP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACIP”(“免疫接种咨询委员会)释义 - 英文缩写词:ACIP
- 英文单词:Advisory Committee on Immunization Practices
- 缩写词中文简要解释:免疫接种咨询委员会
- 中文拼音:miǎn yì jiē zhòng zī xún wěi yuán huì
- 缩写词流行度:9100
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Prescription
以上为Advisory Committee on Immunization Practices英文缩略词ACIP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ACIP的扩展资料-
The Centers for Disease Control and Prevention's ( CDC ) Advisory Committee on Immunization Practices(ACIP) recommended the vaccine be part of the routine vaccination schedule the same year.
疾病控制和预防中心免疫接种实施顾问委员会在同一年推荐这种疫苗为常规疫苗接种计划的一部分。
-
Comment : Both the Advisory Committee on Immunization Practices(ACIP) and the American College of Obstetricians and Gynecologists recommend annual influenza vaccination for all pregnant women.
评论:顾问委员会与美国妇产科医师学院建议所有孕妇接受每年一次的流感疫苗接种。
上述内容是“Advisory Committee on Immunization Practices”作为“ACIP”的缩写,解释为“免疫接种咨询委员会”时的信息,以及英语缩略词ACIP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WQRI”是“FM-88.3, Roger Williams College, Bristol, Rhode Island”的缩写,意思是“FM-88.3,罗得岛布里斯托尔罗杰威廉斯学院”
- “WW”是“Wine And Women”的缩写,意思是“酒女人”
- “WW”是“Water Works”的缩写,意思是“自来水厂”
- “WW”是“Welcome Wagon”的缩写,意思是“欢迎货车”
- “WW”是“Without Words”的缩写,意思是“无言”
- “WW”是“West Wyalong”的缩写,意思是“西怀龙”
- “WRIW”是“LPTV-50, Providence, Rhode Island”的缩写,意思是“LPTV-50,罗德岛州普罗维登斯”
- “WW”是“Weird And Wacky”的缩写,意思是“怪诞古怪”
- “ARSE”是“Annual Reunion And Summer Extravaganza”的缩写,意思是“一年一度的团聚和夏日盛宴”
- “SNE”是“Social Network Exposure”的缩写,意思是“社交网络曝光”
- “LTC”是“Levittown Teachers Center”的缩写,意思是“Levittown Teachers Center”
- “LTC”是“Leadership Training For Christ”的缩写,意思是“基督的领导训练”
- “WBYQ”是“FM-96.7, Baltimore, Maryland”的缩写,意思是“FM-96.7, Baltimore, Maryland”
- “WBYR”是“FM-98.9, Fort Wayne, Indiana”的缩写,意思是“FM-98.9, Fort Wayne, Indiana”
- “TOE”是“Target Of Evaluation”的缩写,意思是“评价目标”
- “ROPE”是“Reunion Of Professional Entertainers”的缩写,意思是“专业艺人团聚”
- “ROPE”是“Rural Organization Project Entity”的缩写,意思是“农村组织项目实体”
- “TCM”是“Tri Campus Ministries”的缩写,意思是“三校区部委”
- “WEBT”是“When Eight Bells Toll”的缩写,意思是“当八个钟声响起时”
- “TCM”是“Teaching and Counseling Ministry”的缩写,意思是“教学咨询部”
- “LUN”是“Learning Unit Narrative”的缩写,意思是“学习单元叙述”
- “PRR”是“Pure Rock Report”的缩写,意思是“纯岩报告”
- “IMMA”是“Irish Museum of Modern Art”的缩写,意思是“爱尔兰现代艺术博物馆”
- “SEB”是“Seemingly Endless Backpack”的缩写,意思是“看似无尽的背包”
- “NLO”是“The Nick Levinovsky Orchestra”的缩写,意思是“尼克·列维诺夫斯基管弦乐队”
- meanwhile
- meany
- meany
- measles
- measliness
- measly
- measurable
- measurably
- measure
- measured
- measurement
- measure someone/something against someone/something
- measure someone/something up
- measure something out
- measure up
- measuring cup
- measuring cylinder
- measuring cylinder
- measuring jug
- meat
- meat and potatoes
- meat-and-potatoes
- meat and two veg
- meatball
- meat grinder
- 重新装修
- 重新裝修
- 重新造林
- 重新開始
- 重新開機
- 重於泰山
- 重映
- 重晶石
- 重望
- 重机关枪
- 重机枪
- 重来
- 重构
- 重查
- 重样
- 重核
- 重案
- 重楼
- 重構
- 重樓
- 重樣
- 重機槍
- 重機關槍
- 重正化
- 重武器
|