英文缩写 |
“PAI”是“Plasminogen Activator Inhibitor”的缩写,意思是“纤溶酶原激活物抑制剂” |
释义 |
英语缩略词“PAI”经常作为“Plasminogen Activator Inhibitor”的缩写来使用,中文表示:“纤溶酶原激活物抑制剂”。本文将详细介绍英语缩写词PAI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PAI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PAI”(“纤溶酶原激活物抑制剂)释义 - 英文缩写词:PAI
- 英文单词:Plasminogen Activator Inhibitor
- 缩写词中文简要解释:纤溶酶原激活物抑制剂
- 中文拼音:xiān róng méi yuán jī huó wù yì zhì jì
- 缩写词流行度:1647
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Laboratory
以上为Plasminogen Activator Inhibitor英文缩略词PAI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PAI的扩展资料-
Effects of Thrombin-activable Fibrinolysis Inhibitor and Hirudin on Fibrinolysis; Relationship between plasminogen activator inhibitor 1 and neuroblastoma
凝血酶激活的纤溶抑制剂与水蛭素对纤溶的影响纤溶酶原激活物抑制物1与神经母细胞瘤
-
Expression of Polo-like Kinase ( PLK1 ) mRNA in Pterygium; Relationship between plasminogen activator inhibitor 1 and neuroblastoma
保罗样激酶1mRNA在翼状胬肉中的表达纤溶酶原激活物抑制物1与神经母细胞瘤
-
The relation of plasma plasminogen activator inhibitor activity and coronary heart disease Relationship between plasminogen activator inhibitor 1 and neuroblastoma
纤溶酶原激活抑制物活性与冠心病发病关系纤溶酶原激活物抑制物1与神经母细胞瘤
-
Change of plasminogen activator inhibitor type-1 in the hippocampus of diabetic rats and effect of minocycline
糖尿病大鼠海马内PAI-1的变化及米诺环素对其的影响
-
A Case of Deficiency of Plasma Plasminogen Activator Inhibitor(PAI) 1, Its Diagnosis, Treatment and Study on Molecular Abnormality
遗传性纤溶酶原激活剂抑制物-1缺乏症的诊断、治疗及发病机理的研究
上述内容是“Plasminogen Activator Inhibitor”作为“PAI”的缩写,解释为“纤溶酶原激活物抑制剂”时的信息,以及英语缩略词PAI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WISE”是“TV-33, Fort Wayne, Indiana (formerly WKJG)”的缩写,意思是“印第安纳州韦恩堡TV-33(原名WKJG)”
- “WKJG”是“formerly TV-33, Fort Wayne, Indiana; now WISE-TV”的缩写,意思是“以前是印第安纳州韦恩堡的TV-33;现在是WISE-TV”
- “WKJC”是“FM-104.7, Tawas City, Michigan”的缩写,意思是“FM-104.7, Tawas City, Michigan”
- “LBC”是“Lao Babies Christians”的缩写,意思是“老挝婴儿基督徒”
- “NPHC”是“National Pan Hellenic Conference”的缩写,意思是“全国泛希腊会议”
- “ELC”是“Evangelical Lutheran Church”的缩写,意思是“福音派路德教会”
- “ELC”是“Electronic Learning Credits”的缩写,意思是“电子学习学分”
- “WCON”是“Westminster Church Of the Nazarene”的缩写,意思是“纳撒勒人的威斯敏斯特教堂”
- “WCOG”是“Wrens Church Of God”的缩写,意思是“雷恩神教会”
- “WCOM”是“LPFM-103.5, Carrboro, North Carolina”的缩写,意思是“LPFM-103.5, Carrboro, North Carolina”
- “WCOK”是“AM-1060, Sparta, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1060, Sparta, North Carolina”
- “MAFF”是“Multiple-Authored Fan Fiction”的缩写,意思是“Multiple-Authored Fan Fiction”
- “FPA”是“Family Parks Association”的缩写,意思是“家庭公园协会”
- “WCPC”是“Woodlands Community Presbyterian Church, The Woodlands, Texas”的缩写,意思是“伍德兰社区长老会教堂,伍德兰,德克萨斯州”
- “MMT”是“Magical Mystery Tour”的缩写,意思是“神奇神秘之旅”
- “FHM”是“Formidable Hips Magazine”的缩写,意思是“Formidable Hips Magazine”
- “CATV”是“Community Antenna Television Video”的缩写,意思是“社区天线电视视频”
- “WKIP”是“Former FM-104.7, Poughkeepsie, New York”的缩写,意思是“Former FM-104.7, Poughkeepsie, New York”
- “CFOA”是“Cancer Fund Of America”的缩写,意思是“美国癌症基金会”
- “SCIS”是“Schools Catalogue Information Service”的缩写,意思是“学校目录信息服务”
- “DOW”是“Diocese Of Wollongong”的缩写,意思是“卧龙岗教区”
- “STE”是“Spiritual Transcendence Experience”的缩写,意思是“精神超越体验”
- “JVG”是“Jonathan Van Gieson, comic strip artist”的缩写,意思是“乔纳森范吉森,漫画艺术家”
- “DBCC”是“Deaf-Blind Contact Center”的缩写,意思是“聋哑联络中心”
- “WKIZ”是“AM-1500, Key West, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州基韦斯特AM-1500”
- cougar
- cough
- cough drop
- cough drop
- coughing fit
- cough lolly
- cough medicine
- cough mixture
- cough something up
- cough (something) up
- cough something up
- cough sweet
- cough sweet
- cough syrup
- cough up
- .co.uk
- could
- could count something on one hand
- could count something on (the fingers of) one hand
- could count something on the fingers of one hand
- could do something in your sleep
- could do with something
- could have died of something
- could murder something
- couldn't
- 失戀
- 失手
- 失掉
- 失控
- 失措
- 失效
- 失效日期
- 失敗
- 失敗主義
- 失敗是成功之母
- 失敗者
- 失散
- 失敬
- 失明
- 失明症
- 失智
- 失智症
- 失望
- 失期
- 失枕
- 失格
- 失業
- 失業率
- 失業者
- 失欢
|