英文缩写 |
“SP”是“Signal Peptide”的缩写,意思是“信号肽” |
释义 |
英语缩略词“SP”经常作为“Signal Peptide”的缩写来使用,中文表示:“信号肽”。本文将详细介绍英语缩写词SP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SP”(“信号肽)释义 - 英文缩写词:SP
- 英文单词:Signal Peptide
- 缩写词中文简要解释:信号肽
- 中文拼音:xìn hào tài
- 缩写词流行度:131
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Human Genome
以上为Signal Peptide英文缩略词SP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SP的扩展资料-
About signal peptide prediction and transmembrane region prediction;
关于信号肽(SP)和跨膜结构域的预测。
-
The signal peptide is finally cleaved and the protein is secreted out of the cell.
信号肽(SP)最终被切除,并被分泌到了细胞外。
-
The signal peptide, emerging from the ribosome, binds to the signal-recognition particle ( SRP ).
由核糖体产生的信号肽(SP),与信号识别颗粒(SRP)相结合。
-
To facilitate easy purification, the proteins are provided with a signal peptide causing them to be secreted out of the cell.
为了使蛋白的纯化更加简单,给它们添加了信号肽(SP),使它们直接被分泌到细胞外。
-
Blade stands for N-terminal signal peptide;
阴影部分为N-末端的信号肽(SP);
上述内容是“Signal Peptide”作为“SP”的缩写,解释为“信号肽”时的信息,以及英语缩略词SP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WWWW”是“FM-102.9, Ann Arbor, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.9, Ann Arbor, Michigan”
- “WFUR”是“FM-102.9, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.9,密歇根州大急流”
- “WTH”是“William Temple House”的缩写,意思是“威廉·坦普尔大厦”
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- rise from the dead
- rise from the dead
- rise from the dead/grave
- rise from the grave
- rise from/through the ranks
- riser
- risers
- rise to fame
- rise to the bait
- rise to the challenge
- rise to the occasion
- rise to the occasion/challenge
- rise to your feet
- risibility
- risible
- rising
- rising
- rising damp
- rising star
- risk
- risk assessment
- risk-averse
- riskily
- risk management
- risky
- 鄂托克旗
- 鄂温克族
- 鄂温克族自治旗
- 鄂温克语
- 鄂溫克族
- 鄂溫克族自治旗
- 鄂溫克語
- 鄂爾多斯
- 鄂爾多斯市
- 鄂爾多斯沙漠
- 鄂爾多斯高原
- 鄂霍次克海
- 鄄
- 鄄城
- 鄄城县
- 鄄城縣
- 鄅
- 鄆
- 鄆城
- 鄆城縣
- 鄇
- 鄈
- 鄉
- 鄉下
- 鄉下人
|