英文缩写 |
“YFV-17D”是“Yellow Fever Virus Vaccine”的缩写,意思是“黄热病病毒疫苗” |
释义 |
英语缩略词“YFV-17D”经常作为“Yellow Fever Virus Vaccine”的缩写来使用,中文表示:“黄热病病毒疫苗”。本文将详细介绍英语缩写词YFV-17D所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词YFV-17D的分类、应用领域及相关应用示例等。 “YFV-17D”(“黄热病病毒疫苗)释义 - 英文缩写词:YFV-17D
- 英文单词:Yellow Fever Virus Vaccine
- 缩写词中文简要解释:黄热病病毒疫苗
- 中文拼音:huáng rè bìng bìng dú yì miáo
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Yellow Fever Virus Vaccine英文缩略词YFV-17D的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词YFV-17D的扩展资料-
Immunogenicity and Antigenicity of Recombinant Yellow Fever Virus Envelope Domain ⅲ as a Subunit Vaccine
重组黄热病毒E蛋白结构域Ⅲ作为亚单位疫苗的抗原性和免疫原性
上述内容是“Yellow Fever Virus Vaccine”作为“YFV-17D”的缩写,解释为“黄热病病毒疫苗”时的信息,以及英语缩略词YFV-17D所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FLIP”是“Filipino”的缩写,意思是“菲律宾人”
- “CGRL”是“Consello Galego de Relacións Laborais”的缩写,意思是“Consello Galego de Relacins Laborais”
- “CNIA”是“Centro Nacional de Investigaciones Agropecuarias”的缩写,意思是“Centro Nacional de Investigaciones Agropecuarias”
- “IRDK”是“Iniciativa e Re Demokratike e Kosov?s (Albanian)”的缩写,意思是“Iniciativa e Re Demokratike e Kosovs (Albanian)”
- “SUCO”是“Solidarité Union Coopération”的缩写,意思是“Solidarit Union Coop ration”
- “VK”是“Vollkettenfahrzeug”的缩写,意思是“伏尔凯特恩法泽格”
- “IATA”是“International Air Transport Association”的缩写,意思是“国际航空运输协会”
- “EAFI”是“Empresa de Asesoramiento Financiero”的缩写,意思是“Empresa de Asesoramiento Financiero”
- “PPM”是“Partie Par Million”的缩写,意思是“百万分之一”
- “LJK”是“Laboratoire Jean Kuntzmann”的缩写,意思是“Laboratoire Jean Kuntzmann”
- “FODIGUA”是“Fondo de Desarrollo Indígena Guatemalteco”的缩写,意思是“Fondo de Desarrollo Indgena Guatemalteco”
- “GREF”是“Grupo de Responsables de Formación de Entidades Financieras”的缩写,意思是“Grupo de Responsables de Formacin de Entidades Financieras”
- “SATF”是“Sociedad Argentina de Terapia Familiar”的缩写,意思是“阿根廷共和国”
- “????”是“???? ???”的缩写,意思是“Very ambiguous”
- “????”是“??????? ???”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “???”是“?????? ????????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “???”是“???? ????”的缩写,意思是“Rare and Rare”
- “???”是“???? ???”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “???”是“???? ???”的缩写,意思是“A lot of things are happening.”
- “???”是“???? ?????”的缩写,意思是“Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and Ramp, Ramp and”
- “???”是“????? ?????”的缩写,意思是“There is a lot of money in the world.”
- “???”是“????? ????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “???”是“???? ???????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “???”是“????? ???? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world, such as muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, muddle, Mu”
- “???”是“????? ??"? ????”的缩写,意思是“"Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ult”
- earthworm
- earthy
- ear trumpet
- earwax
- earwig
- earworm
- ease
- easel
- easement
- ease off
- ease someone out
- ease someone's mind
- ease up
- ease up/off
- easier said than done
- easily
- easiness
- east
- East
- East Ayrshire
- eastbound
- Great Britain
- greatcoat
- Greater
- Greater London
- 中國航天工業公司
- 中國航海日
- 中國航空工業公司
- 中國航空運輸協會
- 中國船舶工業集團
- 中國船舶貿易公司
- 中國船舶重工集團公司
- 中國菜
- 中國製造
- 中國製造2025
- 中國西北邊陲
- 中國話
- 中國證券報
- 中國證券監督管理委員會
- 中國證監會
- 中國農業銀行
- 中國通
- 中國進出口銀行
- 中國遊藝機遊樂園協會
- 中國郵政
- 中國鈸
- 中國銀聯
- 中國銀行
- 中國銀行業監督管理委員會
- 中國長城工業公司
|