英文缩写 |
“MLC”是“Meat and Livestock Commission”的缩写,意思是“肉类和牲畜委员会” |
释义 |
英语缩略词“MLC”经常作为“Meat and Livestock Commission”的缩写来使用,中文表示:“肉类和牲畜委员会”。本文将详细介绍英语缩写词MLC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MLC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MLC”(“肉类和牲畜委员会)释义 - 英文缩写词:MLC
- 英文单词:Meat and Livestock Commission
- 缩写词中文简要解释:肉类和牲畜委员会
- 中文拼音:ròu lèi hé shēng chù wěi yuán huì
- 缩写词流行度:3042
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Veterinary
以上为Meat and Livestock Commission英文缩略词MLC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Meat and Livestock Commission”作为“MLC”的缩写,解释为“肉类和牲畜委员会”时的信息,以及英语缩略词MLC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SUDU”是“Durazno-Santa Bernardina, Uruguay”的缩写,意思是“Durazno-Santa Bernardina, Uruguay”
- “SUCA”是“Colonia, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭殖民地”
- “SUAG”是“Artigas, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭Artigas”
- “SUAA”是“Montevideo Angel San Adami, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭圣阿达米蒙得维的亚天使酒店”
- “SSNP”是“Nova Prata, Brazil”的缩写,意思是“巴西新普拉塔”
- “SSNH”是“Novo Hamburgo, Brazil”的缩写,意思是“Novo Hamburgo, Brazil”
- “SSAQ”是“Passo Fundo Aeroclub, Brazil”的缩写,意思是“巴西帕索富多航空俱乐部”
- “SPZT”是“Chazuta, Peru”的缩写,意思是“Chazuta,秘鲁”
- “SPZO”是“Cuzco Velazco Astete, Peru”的缩写,意思是“Cuzco Velazco Astete, Peru”
- “SPZK”是“Sotziki, Peru”的缩写,意思是“Sotziki,秘鲁”
- “SPZH”是“Pachiza, Peru”的缩写,意思是“秘鲁帕奇萨”
- “SPZA”是“Nazca, Peru”的缩写,意思是“纳斯卡,秘鲁”
- “SPYO”是“Pacasmayo, Peru”的缩写,意思是“秘鲁帕卡斯马约”
- “SPYL”是“Talara Capitan Montes, Peru”的缩写,意思是“Talara Capitan Montes, Peru”
- “SPVR”是“Vitor-San Isidoro, Peru”的缩写,意思是“秘鲁Vitor San Isidoro”
- “SPVL”是“Caravelli, Peru”的缩写,意思是“Caravelli,秘鲁”
- “SPVA”是“Hacienda el Valor, Peru”的缩写,意思是“Hacienda El Valor, Peru”
- “SPUR”是“Piura Capitan Concha, Peru”的缩写,意思是“Piura Capitan Concha, Peru”
- “SPUC”是“Huamachuco, Peru”的缩写,意思是“秘鲁华马库科”
- “SPTY”是“Tintay, Peru”的缩写,意思是“Tintay,秘鲁”
- “SPTU”是“Puerto Maldonado Padre Aldamiz, Peru”的缩写,意思是“Puerto Maldonado Padre Aldamiz, Peru”
- “SPTT”是“Tananta, Peru”的缩写,意思是“秘鲁Tananta”
- “SPTR”是“Tournavista, Peru”的缩写,意思是“秘鲁托纳维斯塔”
- “SPTQ”是“Toquepala, Peru”的缩写,意思是“秘鲁托克帕拉”
- “SPTP”是“Talara-El Pato, Peru”的缩写,意思是“Talara-El Pato, Peru”
- beaming
- be a minority of one
- be a mirror of something
- be a monument to something
- bean
- be an actor, cook, etc. in the making
- be a name to conjure with
- be an apology for something
- be an artist, professional, etc. to your fingertips
- beanbag
- bean counter
- bean curd
- bean curd
- be an easy mark
- be an effort
- beanfeast
- beanie
- be a nine days' wonder
- be an item
- beano
- be (a) no go
- be a no go
- be another/a different kettle of fish
- be another matter
- be another matter/thing
- 半山区
- 半山區
- 半岛
- 半岛国际学校
- 半岛电视台
- 半島
- 半島國際學校
- 半島電視台
- 半工半讀
- 半工半读
- 半年
- 半开化
- 半开半关
- 半开门
- 半开门儿
- 半径
- 半徑
- 半復賽
- 半懂不懂
- 半成品
- 半截
- 半截衫
- 半打
- 半托
- 半拉
|