英文缩写 |
“JBS”是“Journal of Biomolecular Screening”的缩写,意思是“生物分子筛选杂志” |
释义 |
英语缩略词“JBS”经常作为“Journal of Biomolecular Screening”的缩写来使用,中文表示:“生物分子筛选杂志”。本文将详细介绍英语缩写词JBS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词JBS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “JBS”(“生物分子筛选杂志)释义 - 英文缩写词:JBS
- 英文单词:Journal of Biomolecular Screening
- 缩写词中文简要解释:生物分子筛选杂志
- 中文拼音:shēng wù fèn zǐ shāi xuǎn zá zhì
- 缩写词流行度:5760
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Human Genome
以上为Journal of Biomolecular Screening英文缩略词JBS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Journal of Biomolecular Screening”作为“JBS”的缩写,解释为“生物分子筛选杂志”时的信息,以及英语缩略词JBS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- “PSC”是“Pasco, Washington USA”的缩写,意思是“Pasco, Washington USA”
- “ODW”是“Oak Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Oak Harbor, Washington USA”
- “MWH”是“Moses Lake, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿摩西湖”
- a whole new ballgame
- awkward
- awkwardly
- awkwardness
- awl
- awning
- awoke
- awoken
- AWOL
- a wolf in sheep's clothing
- a world of difference
- awry
- aw shucks
- aw-shucks
- ax
- axe
- axel
- axes
- axial
- axil
- axilla
- axiom
- axiomatic
- axiomatically
- axis
- 肾
- 肾上腺
- 肾上腺皮质
- 肾上腺素
- 肾上腺髓质
- 肾功能
- 肾小球
- 肾炎
- 肾盂
- 肾盂炎
- 肾结石
- 肾脏
- 肿
- 肿么
- 肿块
- 肿大
- 肿瘤
- 肿瘤切除术
- 肿瘤学
- 肿瘤病医生
- 肿胀
- 胀
- 胀大
- 胀起
- 胁
|