英文缩写 |
“SSRI”是“Selective Serotonin Reputake Inhibitor”的缩写,意思是“选择性血清素声誉抑制剂” |
释义 |
英语缩略词“SSRI”经常作为“Selective Serotonin Reputake Inhibitor”的缩写来使用,中文表示:“选择性血清素声誉抑制剂”。本文将详细介绍英语缩写词SSRI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SSRI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SSRI”(“选择性血清素声誉抑制剂)释义 - 英文缩写词:SSRI
- 英文单词:Selective Serotonin Reputake Inhibitor
- 缩写词中文简要解释:选择性血清素声誉抑制剂
- 中文拼音:xuǎn zé xìng xuè qīng sù shēng yù yì zhì jì
- 缩写词流行度:5554
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Laboratory
以上为Selective Serotonin Reputake Inhibitor英文缩略词SSRI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Selective Serotonin Reputake Inhibitor”作为“SSRI”的缩写,解释为“选择性血清素声誉抑制剂”时的信息,以及英语缩略词SSRI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CTB”是“Cut Bank, Montana USA”的缩写,意思是“Cut Bank, Montana USA”
- “CSY”是“Cheboksary, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯切布萨里”
- “CRZ”是“Chardzhou, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯查尔德州”
- “CRY”是“Carlton Hill, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡尔顿山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CRX”是“Corinth, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州科林斯市”
- “CRQ”是“Caravelas, Buenos Aires, Brazil”的缩写,意思是“巴西布宜诺斯艾利斯卡拉维拉斯”
- “WSO”是“Washabo, Republic of Surinam”的缩写,意思是“Washabo, Republic of Surinam”
- “WSR”是“Wasior, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚瓦西奥”
- “WSY”是“Airlie Beach, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰艾丽海滩”
- “WTD”是“West End, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马西端”
- “WTR”是“Whiteriver, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州怀特河”
- “CRJ”是“Coorabie, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚库拉比”
- “CRH”是“Cherribah, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Cherribah, Queensland, Australia”
- “CRG”是“Craig Airport, Jacksonville, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州杰克逊维尔克雷格机场”
- “CRN”是“Cromarty, Scotland”的缩写,意思是“苏格兰克罗马蒂”
- “CRS”是“Corsicana Airport, Corsicana, Texas USA”的缩写,意思是“Corsicana Airport, Corsicana, Texas USA”
- “CRB”是“Collarenebri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州科伦布里”
- “CQT”是“Caquetaia, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚Caquetaia”
- “CQP”是“Cape Flattery, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州阿菲角”
- “CQF”是“Calais, France”的缩写,意思是“法国Calais”
- “CPN”是“Cape Rodney, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚,罗德尼角”
- “CPG”是“Carmen De Patagones, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Carmen De Patagones, Buenos Aires, Argentina”
- “RNZ”是“Rensselaer, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州Rensselaer”
- “CPF”是“Cepu, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚炽布”
- “COZ”是“Constanza, Dominican Republic”的缩写,意思是“多米尼加共和国康斯坦扎”
- functional illiteracy
- functional illiterate
- functionalism
- functionalist
- functionality
- functionally
- functional skills
- functionary
- function as someone
- function as something
- function as something/someone
- function key
- function room
- function word
- fund
- fundament
- fundamental
- fundamental force
- fundamentalism
- fundamentalist
- fundamentally
- fundamentals
- funder
- fundie
- funding
- 行唐
- 行唐县
- 行唐縣
- 行商
- 行善
- 行囊
- 行头
- 行头
- 行好
- 行客
- 行宫
- 行宮
- 行家
- 行家裡手
- 行家里手
- 行将
- 行将告罄
- 行将就木
- 行将结束
- 行將
- 行將告罄
- 行將就木
- 行將結束
- 行尸走肉
- 行屍走肉
|