英文缩写 |
“ICD 9”是“International Classification of Diseases, version 9”的缩写,意思是“国际疾病分类,第9版” |
释义 |
英语缩略词“ICD 9”经常作为“International Classification of Diseases, version 9”的缩写来使用,中文表示:“国际疾病分类,第9版”。本文将详细介绍英语缩写词ICD 9所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ICD 9的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ICD 9”(“国际疾病分类,第9版)释义 - 英文缩写词:ICD 9
- 英文单词:International Classification of Diseases, version 9
- 缩写词中文简要解释:国际疾病分类,第9版
- 中文拼音:guó jì jí bìng fēn lèi dì bǎn
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:-1
以上为International Classification of Diseases, version 9英文缩略词ICD 9的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“International Classification of Diseases, version 9”作为“ICD 9”的缩写,解释为“国际疾病分类,第9版”时的信息,以及英语缩略词ICD 9所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “BLG”是“Belaga, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚,贝拉加”
- “BBN”是“Bario, Malaysia”的缩写,意思是“巴里奥,马来西亚”
- “BKM”是“Bakalalan, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚巴卡拉兰”
- “AOR”是“Alor, Setar, Malaysia”的缩写,意思是“Alor, Setar, Malaysia”
- “ZZU”是“Msusu, Malawi”的缩写,意思是“Msusu,马拉维”
- “LLW”是“Lilongwe, Malawi”的缩写,意思是“马拉维利隆圭”
- “KGJ”是“Karonga, Malawi”的缩写,意思是“马拉维卡龙加”
- “CMK”是“Club Makokola, Malawi”的缩写,意思是“Club Makokola, Malawi”
- “BLZ”是“Blantyre, Malawi”的缩写,意思是“马拉维布兰泰尔”
- “VOH”是“Vohemar, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加,沃赫马”
- “VAT”是“Vatomandry, Madagascar”的缩写,意思是“Vatomandry, Madagascar”
- “TLE”是“Tulear, Madagascar”的缩写,意思是“塔利亚,马达加斯加”
- “WTS”是“Tsiroanomandidy, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加Tsiroanomandidy”
- “TTS”是“Tsaratanana, Madagascar”的缩写,意思是“Tsaratanana, Madagascar”
- “WTA”是“Tambohorano, Madagascar”的缩写,意思是“Tambohorano, Madagascar”
- “TMM”是“Tamatave, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加塔马塔夫”
- “SMS”是“Ste. Marie, Madagascar”的缩写,意思是“Ste. Marie, Madagascar”
- “DWB”是“Soalata, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加索拉塔”
- “SVB”是“Sambava, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加桑巴瓦”
- “WPB”是“Port Berge, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加卑尔热港”
- “NOS”是“Nossi- Be, Madagascar”的缩写,意思是“Nossi-Be, Madagascar”
- “MOQ”是“Morondava, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加莫隆达瓦”
- “MXM”是“Morombe, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加莫隆贝”
- “TVA”是“Moragenobe, Madagascar”的缩写,意思是“马达加斯加莫拉热那贝”
- “ZVA”是“Miandrivazo, Madagascar”的缩写,意思是“Miandrivazo, Madagascar”
- démarche
- détente
- döner kebab
- e-
- E
- E
- E
- E
- e
- EA
- each
- each other
- each to his/their own
- each way
- eager
- eager beaver
- eagerly
- eagerness
- eagle
- eagle eye
- eagle-eyed
- -ean
- EAP
- ear
- earache
- 佗
- 佘
- 余
- 余
- 余
- 余下
- 余光
- 余党
- 余切
- 余剩
- 余割
- 余力
- 余勇可贾
- 余味
- 余响绕梁
- 余地
- 余姚
- 余姚市
- 余存
- 余孽
- 余干
- 余干县
- 余年
- 余庆
- 余庆县
|