英文缩写 |
“ALL”是“Acute Lymphoblastic Leukemia”的缩写,意思是“急性淋巴细胞白血病” |
释义 |
英语缩略词“ALL”经常作为“Acute Lymphoblastic Leukemia”的缩写来使用,中文表示:“急性淋巴细胞白血病”。本文将详细介绍英语缩写词ALL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ALL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ALL”(“急性淋巴细胞白血病)释义 - 英文缩写词:ALL
- 英文单词:Acute Lymphoblastic Leukemia
- 缩写词中文简要解释:急性淋巴细胞白血病
- 中文拼音:jí xìng lín bā xì bāo bái xuè bìng
- 缩写词流行度:7
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Laboratory
以上为Acute Lymphoblastic Leukemia英文缩略词ALL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ALL的扩展资料-
Compared with acute myelogenous leukemia, patients with acute lymphoblastic leukemia had more poor cellular immune function.
与急性髓细胞性白血病相比,急性淋巴细胞性白血病细胞免疫功能更为低下。
-
Objective To explore factors for differentiating non-Hodgkins lymphoma cell leukemia and acute lymphoblastic leukemia.
目的对非霍奇金淋巴瘤细胞性白血病与急性淋巴细胞白血病(ALL)进行鉴别诊断。
-
OBJECTIVE : Minimal residual disease is one of the most important prognostic factors in childhood acute lymphoblastic leukemia.
目的:微量残留病监测是儿童急性淋巴细胞白血病(ALL)早期治疗反应中最重要的预后因素之一。
-
Objective To study the molecular biological features in the elderly with acute lymphoblastic leukemia.
目的研究老年急性淋巴细胞白血病(ALL)的分子生物学特征。
-
Objective To determine whether telomerase is activated in childhood acute lymphoblastic leukemia.
目的了解端粒酶在儿童急性淋巴细胞白血病(ALL)中的表达情况。
上述内容是“Acute Lymphoblastic Leukemia”作为“ALL”的缩写,解释为“急性淋巴细胞白血病”时的信息,以及英语缩略词ALL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “05219”是“Barnet, VT”的缩写,意思是“VT Barnet”
- “05210”是“Woodford, VT”的缩写,意思是“伍德福德,VT”
- “2R7”是“Franklinton Airport, Franklinton, Louisiana USA”的缩写,意思是“Franklinton Airport, Franklinton, Louisiana USA”
- “18470”是“Union Dale, PA”的缩写,意思是“联合Dale”
- “MDM”是“Munduku, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚蒙杜库”
- “18469”是“Tyler Hill, PA”的缩写,意思是“Tyler Hill”
- “05201”是“Bennington, VT”的缩写,意思是“VT Bennington”
- “18466”是“Tobyhanna, PA”的缩写,意思是“托比汉纳”
- “05161”是“Weston, VT”的缩写,意思是“VT Weston”
- “18465”是“Thompson, PA”的缩写,意思是“汤普森”
- “MDN”是“Madison Municipal Airport, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Madison Municipal Airport, Madison, Wisconsin USA”
- “05159”是“Westminster Station, VT”的缩写,意思是“Westminster Station, VT”
- “18464”是“Tafton, PA”的缩写,意思是“塔夫顿”
- “05158”是“Westminster, VT”的缩写,意思是“VT Westminster”
- “2Q5”是“Parker Carson STOLPort Airport, Carson City, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州卡森市帕克卡森斯托尔波特机场”
- “18463”是“Sterling, PA”的缩写,意思是“英镑”
- “05156”是“Springfield, VT”的缩写,意思是“VT斯普林菲尔德”
- “18462”是“Starrucca, PA”的缩写,意思是“斯塔鲁卡”
- “05155”是“South Londonderry, VT”的缩写,意思是“South Londonderry, VT”
- “18461”是“Starlight, PA”的缩写,意思是“星光”
- “05154”是“Saxtons River, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州萨克斯顿河”
- “18460”是“South Sterling, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南斯特林”
- “05153”是“Proctorsville, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州普罗克托斯维尔”
- “18459”是“South Canaan, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州南迦南”
- “05152”是“Peru, VT”的缩写,意思是“秘鲁”
- keratoconus
- kerb
- kerb appeal
- kerb-crawling
- kerbside
- kerchief
- kerflooey
- kerfluey
- kerfuffle
- kernel
- kerning
- kerosene
- kestrel
- have something under your belt
- have something up your sleeve
- have something, will travel
- have sticky fingers
- have/take a dump
- have/take a gander
- have/take a notion to do something
- have/take a peek
- have/take pride of place
- have the blues
- have the courage of your convictions
- have the decency, good sense, etc. to do something
- 科學幻想
- 科學怪人
- 科學技術
- 科學技術是第一生產力
- 科學技術現代化
- 科學普及
- 科學界
- 科學發展觀
- 科學知識
- 科學研究
- 科學種田
- 科學管理
- 科學編輯
- 科學育兒
- 科學院
- 科室
- 科尔
- 科尔多瓦
- 科尔沁
- 科尔沁区
- 科尔沁右翼中旗
- 科尔沁右翼前旗
- 科尔沁左翼中
- 科尔沁左翼中旗
- 科尔沁左翼后
|