英文缩写 |
“CIST”是“Christians in Schools Trust”的缩写,意思是“学校里的基督徒信任” |
释义 |
英语缩略词“CIST”经常作为“Christians in Schools Trust”的缩写来使用,中文表示:“学校里的基督徒信任”。本文将详细介绍英语缩写词CIST所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CIST的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CIST”(“学校里的基督徒信任)释义 - 英文缩写词:CIST
- 英文单词:Christians in Schools Trust
- 缩写词中文简要解释:学校里的基督徒信任
- 中文拼音:xué xiào lǐ de jī dū tú xìn rèn
- 缩写词流行度:10774
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Christians in Schools Trust英文缩略词CIST的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Christians in Schools Trust”作为“CIST”的缩写,解释为“学校里的基督徒信任”时的信息,以及英语缩略词CIST所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WTEP”是“Walk The Edge of Panic”的缩写,意思是“走在恐慌的边缘”
- “WTEN”是“TV-10, Albany, New York”的缩写,意思是“电视-10,奥尔巴尼,纽约”
- “WTEM”是“AM-980, Washington, D. C. (formerly WRC and WWRC)”的缩写,意思是“AM-980,华盛顿特区(前WRC和WWRC)”
- “IEPA”是“Individual Educational Purchase Application”的缩写,意思是“个人教育采购申请”
- “WTEF”是“Wayne Township Education Foundation”的缩写,意思是“韦恩乡镇教育基金会”
- “PSD”是“Power Systems Development”的缩写,意思是“电力系统开发”
- “ACORN”是“Alternative Classification Of Residential Neighbourhoods”的缩写,意思是“居住区的替代分类”
- “CAP”是“Content Acquisition Program”的缩写,意思是“内容获取程序”
- “GPP”是“Goodlet Park Players”的缩写,意思是“古德莱特公园玩家”
- “HIPPIE”是“Help In Producing Peacful Individual Existance”的缩写,意思是“帮助创造美好的个人存在”
- “VCR”是“Very Confusing Record”的缩写,意思是“非常混乱的记录”
- “WJSD”是“West Jefferson School District”的缩写,意思是“西杰斐逊学区”
- “WJS”是“William James Society”的缩写,意思是“William James Society”
- “WJS”是“Waldwick Junior School”的缩写,意思是“Waldwick Junior School”
- “WJRY”是“FM-104.9, Sycamore, Ohio”的缩写,意思是“FM-104.9, Sycamore, Ohio”
- “WJRS”是“FM-104.9, Jamestown, Kentucky”的缩写,意思是“FM-104.9,肯塔基州詹姆斯敦”
- “WJR”是“Wisconsin Jukebox Radio”的缩写,意思是“Wisconsin Jukebox Radio”
- “WJRS”是“West Jersey Rose Society”的缩写,意思是“西泽西玫瑰协会”
- “WJRP”是“James Wormley Recognition Project”的缩写,意思是“詹姆斯·沃姆利认可项目”
- “WJRO”是“World Jewish Restitution Organization”的缩写,意思是“世界犹太归还组织”
- “WJRO”是“AM-1590, Glen Burnie, Maryland”的缩写,意思是“AM-1590, Glen Burnie, Maryland”
- “WJRM”是“AM-1390, Troy, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州特洛伊市AM-1390”
- “WJRL”是“Washington, Jefferson, Roosevelt, and Lincoln”的缩写,意思是“Washington, Jefferson, Roosevelt, and Lincoln”
- “WTVC”是“TV-9, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“TV-9, Chattanooga, Tennessee”
- “WAGV”是“TV-44, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“TV-44, Knoxville, Tennessee”
- savour
- savour of something
- savoury
- savoy
- savoy cabbage
- savvy
- saw
- sawbones
- sawdust
- sawed-off shotgun
- sawmill
- sawn-off shotgun
- saw something down
- saw something off
- saw something up
- sax
- sax
- Saxon
- saxophone
- saxophonist
- sax player
- say
- say a word
- say cheese
- say for certain
- 召開會議
- 召陵
- 召陵区
- 召陵區
- 召集
- 召集人
- 叭
- 叭啦狗
- 叮
- 叮叮
- 叮叮噹噹
- 叮叮当当
- 叮叮猫
- 叮叮貓
- 叮咚
- 叮咛
- 叮咬
- 叮問
- 叮嘱
- 叮噹
- 叮噹聲
- 叮噹響
- 叮嚀
- 叮囑
- 叮当
|