英文缩写 |
“35756”是“Madison, AL”的缩写,意思是“Madison” |
释义 |
英语缩略词“35756”经常作为“Madison, AL”的缩写来使用,中文表示:“Madison”。本文将详细介绍英语缩写词35756所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词35756的分类、应用领域及相关应用示例等。 “35756”(“Madison)释义 - 英文缩写词:35756
- 英文单词:Madison, AL
- 缩写词中文简要解释:Madison
- 中文拼音:
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:ZIP Codes
以上为Madison, AL英文缩略词35756的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Madison, AL”作为“35756”的缩写,解释为“Madison”时的信息,以及英语缩略词35756所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “YZR”是“Sarnia Airport, Sarnia, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省萨尼亚萨尼亚机场”
- “ZSJ”是“Sandy Lake Airport, Sandy Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Sandy Lake Airport, Sandy Lake, Ontario, Canada”
- “ZPB”是“Sachigo Lake Airport, Sachigo Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Sachigo Lake Airport, Sachigo Lake, Ontario, Canada”
- “ZRJ”是“Weagamow Lake Airport, Round Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省环湖Weagamow湖机场”
- “YRL”是“Red Lake Airport, Red Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Red Lake Airport, Red Lake, Ontario, Canada”
- “YPM”是“Pikangikum Airport, Pikangikum, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省皮康基姆皮康基姆机场”
- “YPL”是“Provincial Airport, Pickle Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省泡菜湖省机场”
- “YTA”是“Pembroke Area Municipal Airport, Pembroke, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Pembroke Area Municipal Airport, Pembroke, Ontario, Canada”
- “YPO”是“Peawanuck Airport, Peawanuck, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省皮瓦努克皮瓦努克机场”
- “YOW”是“Ottawa MacDonald-Cartier International Airport, Ottawa, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省渥太华麦克唐纳德卡地亚国际机场”
- “YNO”是“North Spirit Lake Airport, North Spirit Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省北幽灵湖机场”
- “YYB”是“Jack Garland Airport, North Bay, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省北湾杰克加兰机场”
- “MSA”是“Muskrat Dam Airport, Muskrat Dam, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省麝鼠坝机场”
- “YMP”是“Port McNeil SeaPlane Base, Port McNeil, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“麦克尼尔港水上飞机基地,麦克尼尔港,不列颠哥伦比亚省,加拿大”
- “YXU”是“London International Airport, London, Ontario, Canada”的缩写,意思是“London International Airport, London, Ontario, Canada”
- “YLH”是“Lansdowne House Airport, Lansdowne House, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省Lansdowne House Lansdowne House机场”
- “YKX”是“Kirkland Lake Municipal Airport, Kirkland Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Kirkland Lake Municipal Airport, Kirkland Lake, Ontario, Canada”
- “YGK”是“Kingston, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Kingston, Ontario, Canada”
- “KIF”是“Kingfisher Lake, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Kingfisher Lake, Ontario, Canada”
- “YQK”是“Kenora Airport, Kenora, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Kenora Airport, Kenora, Ontario, Canada”
- “KEW”是“Keewaywin, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Keewaywin, Ontario, Canada”
- “ZKE”是“Kaschechewan Airport, Kaschechewan, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省卡斯彻温省卡斯彻温机场”
- “XKS”是“Kasabonika, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Kasabonika, Ontario, Canada”
- “YYU”是“Kapuskasing Municipal Airport, Kapuskasing, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Kapuskasing Municipal Airport, Kapuskasing, Ontario, Canada”
- “YHN”是“Hornepayne, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Hornepayne, Ontario, Canada”
- be up to your eyeballs in something
- be up to your eyes in something
- be up to your neck
- be up to your neck (in something)
- be up to your neck in something
- be up with the lark
- be up your alley
- be up yourself
- be up your street
- bevel
- beveled
- bevelled
- beverage
- be vested in someone
- be vested in someone/something
- be vested in something
- be vested with something
- bevvy
- bevy
- bewail
- be walking/floating on air
- beware
- be watching the clock
- be wearing blinders
- be wearing blinders
- 干道
- 干邑
- 干部
- 干酪
- 干酪素
- 干預
- 干预
- 干饭
- 干饭
- 干馏
- 平
- 平
- 平乐
- 平乐县
- 平乡
- 平乡县
- 平交道
- 平人
- 平仄
- 平仓
- 平价
- 平伏
- 平信
- 平倉
- 平假名
|