英文缩写 |
“CASE”是“International Workshop on Computer-Aided Software Engineering”的缩写,意思是“计算机辅助软件工程国际研讨会” |
释义 |
英语缩略词“CASE”经常作为“International Workshop on Computer-Aided Software Engineering”的缩写来使用,中文表示:“计算机辅助软件工程国际研讨会”。本文将详细介绍英语缩写词CASE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CASE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CASE”(“计算机辅助软件工程国际研讨会)释义 - 英文缩写词:CASE
- 英文单词:International Workshop on Computer-Aided Software Engineering
- 缩写词中文简要解释:计算机辅助软件工程国际研讨会
- 中文拼音:jì suàn jī fǔ zhù ruǎn jiàn gōng chéng guó jì yán tǎo huì
- 缩写词流行度:89
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Conferences
以上为International Workshop on Computer-Aided Software Engineering英文缩略词CASE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“International Workshop on Computer-Aided Software Engineering”作为“CASE”的缩写,解释为“计算机辅助软件工程国际研讨会”时的信息,以及英语缩略词CASE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “47813”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “NJ12”是“State Police Bloomfield Heliport, Bloomfield, New Jersey USA”的缩写,意思是“State Police Bloomfield Heliport, Bloomfield, New Jersey USA”
- “47812”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “47811”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “47809”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “47808”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “47807”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “47805”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “47804”是“Terre Haute, IN”的缩写,意思是“特雷霍特”
- “SZMC”是“ShenZhen Metro Company”的缩写,意思是“深圳地铁公司”
- “47725”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47724”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47722”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47721”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “17S”是“Chehalem Airpark Airport, Newberg, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州纽伯格Chehalem机场”
- “47720”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47719”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47718”是“Jackson, IN”的缩写,意思是“杰克逊”
- “47716”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47715”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47714”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47713”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47712”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47711”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- “47710”是“Evansville, IN”的缩写,意思是“埃文斯维尔”
- take the floor
- take the floor
- take the gilt off the gingerbread
- take the gloss off something
- take the heat off someone
- take the helm
- take the law into your own hands
- take the liberty of doing something
- take the lid off something
- take the long view
- take the mickey/mick (out of someone)
- take the offensive
- take the piss (out of) someone or something
- take the piss out of someone or something
- take the piss someone or something
- take the pledge
- take the plunge
- take the rough with the smooth
- take the salute
- take the sting out of something
- take the time
- take the weight off your feet
- take the weight off your feet/legs
- take the weight off your legs
- take the wind out of someone's sails
- 振
- 振作
- 振兴
- 振兴
- 振兴区
- 振动
- 振動
- 振奋
- 振奮
- 振安
- 振安区
- 振安區
- 振幅
- 振振有詞
- 振振有词
- 振振有辞
- 振振有辭
- 振聋发聩
- 振聾發聵
- 振臂一呼
- 振興
- 振興
- 振興區
- 振荡
- 振荡器
|