英文缩写 |
“ELSO”是“Extracorporeal Life Support Organization”的缩写,意思是“体外生命支持组织” |
释义 |
英语缩略词“ELSO”经常作为“Extracorporeal Life Support Organization”的缩写来使用,中文表示:“体外生命支持组织”。本文将详细介绍英语缩写词ELSO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ELSO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ELSO”(“体外生命支持组织)释义 - 英文缩写词:ELSO
- 英文单词:Extracorporeal Life Support Organization
- 缩写词中文简要解释:体外生命支持组织
- 中文拼音:tǐ wài shēng mìng zhī chí zǔ zhī
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Extracorporeal Life Support Organization英文缩略词ELSO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ELSO的扩展资料-
Extracorporeal membrane oxygenation for support of children after hematopoietic stem cell transplantation : The Extracorporeal Life Support Organization(ELSO) experience
造血干细胞移植术后患儿的体外膜氧合支持:体外生命支持组织(ELSO)的经验
上述内容是“Extracorporeal Life Support Organization”作为“ELSO”的缩写,解释为“体外生命支持组织”时的信息,以及英语缩略词ELSO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GSC”是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”
- “GRV”是“Groznyj, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Groznyj”
- “GRT”是“Gujrat, Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦古吉拉特”
- “GRO”是“Gerona, Spain”的缩写,意思是“Gerona,西班牙”
- “GRN”是“Gordon, Nebraska USA”的缩写,意思是“戈登,内布拉斯加州,美国”
- “GRM”是“Grand Marais/Cook County Airport, Grand Marais, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州格兰德马雷斯/库克县机场”
- “ORE”是“Orange Municipal Airport, Orange, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州奥兰治市奥兰治机场”
- “BAF”是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”的缩写,意思是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”
- “ANP”是“Lee Airport, Annapolis, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州安纳波利斯李机场”
- “CGS”是“College Park Airport, College Park, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰大学公园机场”
- “71A”是“Pine Hill Municipal Airport, Pine Hill, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州松树山市机场”
- “5R7”是“Roy E Ray Airport, Irvington, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州欧文顿罗伊E雷机场”
- “4A6”是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”的缩写,意思是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”
- “3O1”是“Gustine Airport, Gustine, California USA”的缩写,意思是“Gustine Airport, Gustine, California USA”
- “ORDP”是“Orange River Development Project, South Africa”的缩写,意思是“南非奥兰治河开发项目”
- “ADIN”是“Australian Drug Information Network”的缩写,意思是“澳大利亚药物信息网”
- “SOO”是“Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“Sault Ste. Marie, Michigan”
- “SOO”是“Sault Ste. Marie, Ontario”的缩写,意思是“Sault Ste. Marie, Ontario”
- “NT”是“North Tacoma”的缩写,意思是“北塔科马”
- “8W2”是“New Market Airport, New Market, Virginia USA”的缩写,意思是“新市场机场,新市场,美国弗吉尼亚州”
- “QC”是“Quebec City”的缩写,意思是“魁北克市”
- “9C8”是“Evart Municipal Airport, Evart, Michigan USA”的缩写,意思是“Evart Municipal Airport, Evart, Michigan USA”
- “9S5”是“Three Forks Airport, Three Forks, Montana USA”的缩写,意思是“三叉机场,三叉,美国蒙大拿州”
- “1”是“United States”的缩写,意思是“美国”
- “COD”是“City Of Deland”的缩写,意思是“德兰市”
- code-switch
- code switching
- co-development
- codevelopment
- code violation
- code word
- codex
- codfish
- codger
- codicil
- codification
- codify
- cod liver oil
- codon
- codpiece
- codswallop
- co-ed
- coed
- coed
- coeducation
- co-education
- coeducational
- coefficient
- coelenterate
- coeliac
- 色拉油
- 色拉酱
- 色拉醬
- 色斑
- 色欲
- 色氨酸
- 色泽
- 色澤
- 色狼
- 色盅
- 色目
- 色盲
- 色相
- 色眯眯
- 色瞇瞇
- 色素
- 色素体
- 色素體
- 色胆
- 色胆包天
- 色胚
- 色胺酸
- 色膽
- 色膽包天
- 色色迷迷
|