英文缩写 |
“APTK”是“A Promise To Keep”的缩写,意思是“承诺遵守” |
释义 |
英语缩略词“APTK”经常作为“A Promise To Keep”的缩写来使用,中文表示:“承诺遵守”。本文将详细介绍英语缩写词APTK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词APTK的分类、应用领域及相关应用示例等。 “APTK”(“承诺遵守)释义 - 英文缩写词:APTK
- 英文单词:A Promise To Keep
- 缩写词中文简要解释:承诺遵守
- 中文拼音:chéng nuò zūn shǒu
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为A Promise To Keep英文缩略词APTK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词APTK的扩展资料-
I have a promise to keep * To an old friend.
我要去实现诺言,见一个老朋友。
-
A promise to keep short-term interest rates low for a long time may be more credible if it is accompanied by QE, since the central bank is exposing itself through its holdings to the risk of a rise in interest rates.
如果在承诺将短期利率长期维持在低位水平的同时伴随实施量化宽松,那么这一承诺的可信度可能会更高一些,因为央行通过持有国债将自己置于利率上涨的风险之中。
-
That might depend on setting out a clear timetable for withdrawal, along with a promise to keep American forces on standby in the region, perhaps in bases in kuwait.
而做到这个建议需要制定出一个明确的撤军时间表,同时允诺让美军继续在周边重点地区留守,比如说在科威特待命。
-
It's very important in business, when you make a promise, to keep it.
商业中很重要的一点是,你做出了承诺就要遵守它。
-
It is easier to make a promise than to keep a promise.
作出承诺容易,实现承诺不易。
上述内容是“A Promise To Keep”作为“APTK”的缩写,解释为“承诺遵守”时的信息,以及英语缩略词APTK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98282”是“Camano, WA”的缩写,意思是“Camano,瓦城”
- “98281”是“Point Roberts, WA”的缩写,意思是“华盛顿州罗伯茨角”
- “98280”是“Orcas, WA”的缩写,意思是“瓦城奥卡斯”
- “98279”是“Olga, WA”的缩写,意思是“奥尔加,瓦城”
- “98278”是“Oak Harbor, WA”的缩写,意思是“橡树港”
- “98277”是“Oak Harbor, WA”的缩写,意思是“橡树港”
- “98276”是“Nooksack, WA”的缩写,意思是“Nooksack,瓦城”
- “98275”是“Mukilteo, WA”的缩写,意思是“瓦城马克尔蒂奥”
- “98274”是“Mount Vernon, WA”的缩写,意思是“华盛顿州弗农山”
- “98273”是“Mount Vernon, WA”的缩写,意思是“华盛顿州弗农山”
- “98272”是“Monroe, WA”的缩写,意思是“梦露,瓦城”
- “98271”是“Marysville, WA”的缩写,意思是“瓦城马里斯维尔”
- “98270”是“Marysville, WA”的缩写,意思是“瓦城马里斯维尔”
- “98267”是“Marblemount, WA”的缩写,意思是“瓦城马布尔芒特”
- “98266”是“Maple Falls, WA”的缩写,意思是“瓦城梅普尔福尔斯”
- “98264”是“Lynden, WA”的缩写,意思是“瓦城Lynden”
- “98263”是“Lyman, WA”的缩写,意思是“李曼,瓦城”
- “98262”是“Lummi Island, WA”的缩写,意思是“华盛顿州鲁米岛”
- “98261”是“Lopez Island, WA”的缩写,意思是“华盛顿州洛佩兹岛”
- “98260”是“Langley, WA”的缩写,意思是“兰利,瓦城”
- “98259”是“North Lakewood, WA”的缩写,意思是“北莱克伍德,华盛顿州”
- “98258”是“Lake Stevens, WA”的缩写,意思是“华盛顿州史蒂文斯湖”
- “98257”是“La Conner, WA”的缩写,意思是“瓦城拉康”
- “98256”是“Index, WA”的缩写,意思是“瓦城指数”
- “98255”是“Hamilton, WA”的缩写,意思是“瓦城汉密尔顿或哈密尔顿”
- be a bit of all right
- be able to do something
- be above/beyond reproach
- be above someone's pay grade
- beach
- be a chapter of accidents
- beach ball
- beach body
- beach buggy
- beach bum
- beach chair
- beachcomb
- beachcomber
- beachcombing
- beached
- beach football
- beach football
- beachfront
- beachhead
- beach hut
- beach-ready
- beach resort
- beach shirt
- beach shirt
- beach soccer
- 克里特岛
- 克里特島
- 克里米亚
- 克里米亞
- 克隆
- 克隆人
- 克隆技术
- 克隆技術
- 克隆氏病
- 克难
- 克雅氏症
- 克難
- 克雷伯氏菌属
- 克雷伯氏菌屬
- 克霉唑
- 兌
- 兌
- 兌付
- 兌換
- 兌換率
- 兌現
- 免
- 免
- 免不了
- 免不得
|