英文缩写 |
“FIMS”是“Folklore Institute Monograph Series”的缩写,意思是“民俗学研究所专著系列” |
释义 |
英语缩略词“FIMS”经常作为“Folklore Institute Monograph Series”的缩写来使用,中文表示:“民俗学研究所专著系列”。本文将详细介绍英语缩写词FIMS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FIMS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FIMS”(“民俗学研究所专著系列)释义 - 英文缩写词:FIMS
- 英文单词:Folklore Institute Monograph Series
- 缩写词中文简要解释:民俗学研究所专著系列
- 中文拼音:mín sú xué yán jiū suǒ zhuān zhù xì liè
- 缩写词流行度:15896
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为Folklore Institute Monograph Series英文缩略词FIMS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Folklore Institute Monograph Series”作为“FIMS”的缩写,解释为“民俗学研究所专著系列”时的信息,以及英语缩略词FIMS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “22810”是“Basye, VA”的缩写,意思是“VA Basye”
- “22807”是“Harrisonburg, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州哈里森堡”
- “SNC”是“Chester Airport, Chester, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州切斯特市切斯特机场”
- “22802”是“Harrisonburg, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州哈里森堡”
- “22801”是“Harrisonburg, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州哈里森堡”
- “22749”是“Woodville, VA”的缩写,意思是“VA Woodville”
- “22748”是“Wolftown, VA”的缩写,意思是“VA沃尔夫敦”
- “30K”是“Ingalls Municipal Airport, Ingalls, Kansas USA”的缩写,意思是“Ingalls Municipal Airport, Ingalls, Kansas USA”
- “22747”是“Washington, VA”的缩写,意思是“VA华盛顿”
- “22746”是“Viewtown, VA”的缩写,意思是“VA Viewtown”
- “30F”是“Lakeview Airport, Lake Dallas, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州达拉斯湖湖景机场”
- “22743”是“Syria, VA”的缩写,意思是“VA叙利亚”
- “22742”是“Sumerduck, VA”的缩写,意思是“VA Sumerduck”
- “22741”是“Stevensburg, VA”的缩写,意思是“VA Stevensburg”
- “22740”是“Sperryville, VA”的缩写,意思是“VA斯佩里维尔”
- “22739”是“Somerville, VA”的缩写,意思是“VA Somerville”
- “22738”是“Rochelle, VA”的缩写,意思是“罗谢尔,VA”
- “22737”是“Rixeyville, VA”的缩写,意思是“VA Rixeyville”
- “22736”是“Richardsville, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州理查兹维尔”
- “22735”是“Reva, VA”的缩写,意思是“VA雷瓦”
- “22734”是“Remington, VA”的缩写,意思是“雷明顿,VA”
- “22733”是“Rapidan, VA”的缩写,意思是“VA Rapidan”
- “22732”是“Radiant, VA”的缩写,意思是“VA的辐射”
- “22731”是“Pratts, VA”的缩写,意思是“VA Pratts”
- “22730”是“Oakpark, VA”的缩写,意思是“VA Oakpark”
- Whovian
- who woulda thunk it
- who would have thought it?
- who would have thought it
- who would've thunk it?
- who would've thunk it
- who would've thunk that...
- wh- question
- whup
- whup ass
- whup-ass
- why
- why don't you...?
- why keep a dog and bark yourself?
- why keep a dog and bark yourself
- why not...?
- WI
- Wicca
- Wiccan
- wick
- wicked
- wickedness
- wicker
- wickerwork
- wicket
- 宾得
- 宾朋
- 宾朋满座
- 宾朋盈门
- 宾果
- 宾格
- 宾治
- 宾至如归
- 宾西法尼亚
- 宾词
- 宾语
- 宾语关系从句
- 宾阳
- 宾阳县
- 宾馆
- 宿
- 宿
- 宿
- 宿
- 宿
- 宿世
- 宿主
- 宿仇
- 宿债
- 宿債
|