英文缩写 |
“EDSL”是“Education Decision Support Library”的缩写,意思是“教育决策支持库” |
释义 |
英语缩略词“EDSL”经常作为“Education Decision Support Library”的缩写来使用,中文表示:“教育决策支持库”。本文将详细介绍英语缩写词EDSL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EDSL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EDSL”(“教育决策支持库)释义 - 英文缩写词:EDSL
- 英文单词:Education Decision Support Library
- 缩写词中文简要解释:教育决策支持库
- 中文拼音:jiào yù jué cè zhī chí kù
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Education Decision Support Library英文缩略词EDSL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Education Decision Support Library”作为“EDSL”的缩写,解释为“教育决策支持库”时的信息,以及英语缩略词EDSL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FAHD”是“Humansdorp, South Africa”的缩写,意思是“南非Humansdorp”
- “FAHC”是“Howick, South Africa”的缩写,意思是“豪威克,南非”
- “FAHB”是“Hartebeespoortdam, South Africa”的缩写,意思是“Hartebeespoortdam, South Africa”
- “FAHA”是“Harmony, South Africa”的缩写,意思是“和谐,南非”
- “FAGY”是“Greytown, South Africa”的缩写,意思是“南非格雷顿”
- “FAGW”是“Magwa, South Africa”的缩写,意思是“马格瓦,南非”
- “FAGV”是“Gravelotte, South Africa”的缩写,意思是“Gravelotte, South Africa”
- “FAGT”是“Grahamstown, South Africa”的缩写,意思是“南非格拉汉姆镇”
- “FAGS”是“Giants Castle Game, South Africa”的缩写,意思是“巨人城堡游戏,南非”
- “FAGR”是“Graaff Reinet, South Africa”的缩写,意思是“Graaff Reinet,南非”
- “FAGO”是“Gowrie, South Africa”的缩写,意思是“Gowrie,南非”
- “FAGM”是“Johannesburg Rand/Germiston Ai, South Africa”的缩写,意思是“约翰内斯堡兰德/杰米斯顿人工智能,南非”
- “FAGL”是“Grobersdal, South Africa”的缩写,意思是“南非格罗伯斯达尔”
- “FAGJ”是“Gifvlei, South Africa”的缩写,意思是“Gifvlei, South Africa”
- “FAGI”是“Giyana, South Africa”的缩写,意思是“吉亚那,南非”
- “FAGH”是“Glen Gray, South Africa”的缩写,意思是“格伦·格雷,南非”
- “FAGG”是“George, South Africa”的缩写,意思是“乔治,南非”
- “FAGF”是“Grootfontein, Namibia”的缩写,意思是“纳米比亚格罗丰坦”
- “FAGE”是“Gogh Island, South Africa”的缩写,意思是“南非高赫岛”
- “FAGC”是“Johannesburg Grand Central Air, South Africa”的缩写,意思是“南非约翰内斯堡大中央航空公司”
- “FAGB”是“Gobabis, Namibia”的缩写,意思是“纳米比亚戈巴比斯”
- “FAGA”是“The Grange, South Africa”的缩写,意思是“南非田庄”
- “FAFR”是“Fraserburg, South Africa”的缩写,意思是“南非弗雷泽堡”
- “FAFO”是“Fort Beaufort, South Africa”的缩写,意思是“Fort Beaufort, South Africa”
- “FAFK”是“Fisantekraal, South Africa”的缩写,意思是“南非Fisantekraal”
- be on familiar terms
- be on general release
- be on good, friendly, etc. terms (with someone)
- be on good, great, etc. form
- be on guard
- be on ice
- be online
- be (only) a matter of time
- be only a matter of time
- be (only) flesh and blood
- be only flesh and blood
- be (on) non-speakers
- be on pins and needles
- be on record
- be on relief
- be on sb
- be on someone's ass
- be on someone's back
- be on someone's tail
- be on speaking terms
- be on the ball
- be on the bill
- be on the books
- be on the cards
- be on the carpet
- 一擁而入
- 一擊入洞
- 一擲千金
- 一攬子
- 一改故轍
- 一改故辙
- 一敗塗地
- 一文不值
- 一文不名
- 一斑
- 一方
- 一方面
- 一旁
- 一族
- 一无所动
- 一无所有
- 一无所知
- 一无所获
- 一无所长
- 一无所闻
- 一无是处
- 一日三秋
- 一日三餐
- 一日不如一日
- 一日不見,如隔三秋
|