英文缩写 |
“ALIENS”是“A Light In Every Neighborhood and School”的缩写,意思是“每个社区和学校都有一盏灯” |
释义 |
英语缩略词“ALIENS”经常作为“A Light In Every Neighborhood and School”的缩写来使用,中文表示:“每个社区和学校都有一盏灯”。本文将详细介绍英语缩写词ALIENS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ALIENS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ALIENS”(“每个社区和学校都有一盏灯)释义 - 英文缩写词:ALIENS
- 英文单词:A Light In Every Neighborhood and School
- 缩写词中文简要解释:每个社区和学校都有一盏灯
- 中文拼音:měi gè shè qū hé xué xiào dōu yǒu yī zhǎn dēng
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为A Light In Every Neighborhood and School英文缩略词ALIENS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“A Light In Every Neighborhood and School”作为“ALIENS”的缩写,解释为“每个社区和学校都有一盏灯”时的信息,以及英语缩略词ALIENS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GCC”是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”的缩写,意思是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”
- “COD”是“Cody, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州科迪”
- “CYS”是“Cheyenne, Wyoming USA”的缩写,意思是“Cheyenne, Wyoming USA”
- “CPR”是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”的缩写,意思是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”
- “MSN”是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- a/s/l
- (as) large as life
- as large as life
- a sledgehammer to crack a nut
- asleep
- AS level
- a slice of life
- (as) light as a feather
- as light as a feather
- claw
- claw clip
- clawed
- clawfoot bath
- clawfoot bathtub
- clawfoot tub
- claw something back
- claw your way
- claw your way (somewhere)
- claw your way somewhere
- clay
- clayey
- clay pigeon
- clean
- clean-air
- clean air
- 拿起
- 拿辦
- 拿鐵
- 拿鐵咖啡
- 拿铁
- 拿铁咖啡
- 拿頂
- 拿順
- 拿顶
- 拿顺
- 拿騷
- 拿骚
- 持
- 持不同政見
- 持不同政見者
- 持不同政见
- 持不同政见者
- 持久
- 持久性毒剂
- 持久性毒劑
- 持久战
- 持久戰
- 持之以恆
- 持之以恒
- 持仓
|