英文缩写 |
“TWIWI”是“The World Is Worth It”的缩写,意思是“世界是值得的” |
释义 |
英语缩略词“TWIWI”经常作为“The World Is Worth It”的缩写来使用,中文表示:“世界是值得的”。本文将详细介绍英语缩写词TWIWI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TWIWI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TWIWI”(“世界是值得的)释义 - 英文缩写词:TWIWI
- 英文单词:The World Is Worth It
- 缩写词中文简要解释:世界是值得的
- 中文拼音:shì jiè shì zhí dé de
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Music
以上为The World Is Worth It英文缩略词TWIWI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TWIWI的扩展资料-
Around the world, markets have suffered huge losses, fearful that Europe's plan to contain the debt crisis is now not worth the paper it's written on.
全世界市场都遭受巨大损失,人们担心欧洲控制债务危机的计划甚至不值得写在书面。
上述内容是“The World Is Worth It”作为“TWIWI”的缩写,解释为“世界是值得的”时的信息,以及英语缩略词TWIWI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WMKC”是“Kota Bharu, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Kota Bharu”
- “WMKB”是“Butterworth Air Base, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚巴特沃斯空军基地”
- “WMKA”是“Alor Setar Sultan Abdul Halim, Malaysia”的缩写,意思是“Alor Setar Sultan Abdul Halim, Malaysia”
- “WMBT”是“Pulau Pioman, Malaysia”的缩写,意思是“Pulau Pioman, Malaysia”
- “WMBJ”是“Jugra, Malaysia”的缩写,意思是“Jugra,马来西亚”
- “WMBI”是“Taiping, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚太平”
- “WMBH”是“Kroh, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Kroh”
- “WMBF”是“Ulu Bernam, Malaysia”的缩写,意思是“Ulu Bernam,马来西亚”
- “WMBB”是“Sungei Patani, Malaysia”的缩写,意思是“Sungei Patani, Malaysia”
- “WMAZ”是“Segamat, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Segamat”
- “WMAU”是“Mersing, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚默辛”
- “WMAQ”是“Labis, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚拉美士”
- “WMAP”是“Kluang, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Kluang”
- “WMAO”是“Kong Kong, Malaysia”的缩写,意思是“孔公,马来西亚”
- “WMAN”是“Sungei Tiang, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚松井田”
- “WMAM”是“Langkawi, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚兰卡威”
- “WMAL”是“Kuala Krai, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Kuala Krai”
- “WMAJ”是“Jendarata, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚延达拉塔”
- “WMAH”是“Grik, Malaysia”的缩写,意思是“Grik,马来西亚”
- “WMAG”是“Dungun, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚邓根”
- “WMAE”是“Bidor, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚美罗”
- “WMAD”是“Bentong, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚本顿”
- “WMAB”是“Batu Pahat, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Batu Pahat”
- “WMAA”是“Bahau, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚巴豪河”
- “WITT”是“Banda Aceh-Blang Bintang, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚班达亚齐布兰宾堂”
- chirimoya
- chirimoya
- chiropodist
- chiropodist
- chiropody
- chiropody
- chiropractic
- chiropractor
- chirp
- chirpily
- chirpiness
- chirpse
- chirpy
- chirrupy
- chisel
- chiseled
- chiselled
- chit
- chit-chat
- chitin
- chitosan
- chitterling
- chitterlings
- chiv
- chivalrous
- 离岛
- 离岛区
- 离岸
- 离岸价
- 离峰
- 离开
- 离开人世
- 离开故乡
- 离异
- 离弃
- 离心
- 加利福尼亚大学洛杉矶分校
- 加利福尼亚州
- 加利福尼亚理工学院
- 加利福尼亞
- 加利福尼亞大學
- 加利福尼亞大學洛杉磯分校
- 加利福尼亞州
- 加利福尼亞理工學院
- 加利肋亚
- 加利肋亞
- 加利西亚
- 加利西亞
- 加剧
- 加劇
|