英文缩写 |
“ICSG”是“Interfaith Center for Spiritual Growth”的缩写,意思是“宗教间成长中心” |
释义 |
英语缩略词“ICSG”经常作为“Interfaith Center for Spiritual Growth”的缩写来使用,中文表示:“宗教间成长中心”。本文将详细介绍英语缩写词ICSG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ICSG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ICSG”(“宗教间成长中心)释义 - 英文缩写词:ICSG
- 英文单词:Interfaith Center for Spiritual Growth
- 缩写词中文简要解释:宗教间成长中心
- 中文拼音:zōng jiào jiān chéng zhǎng zhōng xīn
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Interfaith Center for Spiritual Growth英文缩略词ICSG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Interfaith Center for Spiritual Growth”作为“ICSG”的缩写,解释为“宗教间成长中心”时的信息,以及英语缩略词ICSG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “65263”是“Madison, MO”的缩写,意思是“Madison,穆村”
- “65262”是“Kingdom City, MO”的缩写,意思是“密苏里州王国城”
- “65261”是“Keytesville, MO”的缩写,意思是“穆村基茨维尔”
- “65260”是“Jacksonville, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰克逊维尔”
- “65259”是“Huntsville, MO”的缩写,意思是“穆村亨茨维尔”
- “65258”是“Holliday, MO”的缩写,意思是“霍利迪,穆村”
- “65257”是“Higbee, MO”的缩写,意思是“穆村Higbee”
- “65256”是“Harrisburg, MO”的缩写,意思是“穆村哈里斯堡”
- “65255”是“Hallsville, MO”的缩写,意思是“穆村霍尔斯维尔”
- “65254”是“Glasgow, MO”的缩写,意思是“穆村格拉斯哥”
- “65251”是“Fulton, MO”的缩写,意思是“富尔顿,穆村”
- “65110”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65109”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65108”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65107”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65106”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65105”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65104”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65103”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65102”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65101”是“Jefferson City, MO”的缩写,意思是“密苏里州杰斐逊市”
- “65085”是“Westphalia, MO”的缩写,意思是“穆村Westphalia”
- “65084”是“Versailles, MO”的缩写,意思是“穆村Versailles”
- “65083”是“Ulman, MO”的缩写,意思是“穆村乌尔曼”
- “65082”是“Tuscumbia, MO”的缩写,意思是“穆村塔斯坎比亚”
- run through something
- run to something
- run-up
- run up against something
- runway
- run wild
- run with something
- run your eye over something
- run yourself down
- run yourself into the ground
- rupee
- rupiah
- rupture
- rural
- ruse
- rush
- rushed
- rush hour
- rushing
- rush into something
- rush job
- rush/run someone off their feet
- rush someone into (doing) something
- rush someone into doing something
- rush someone into something
- 阿空加瓜
- 阿空加瓜山
- 阿米巴
- 阿米巴原虫
- 阿米巴原蟲
- 阿米巴病
- 阿米巴痢疾
- 阿米納達布
- 阿米纳达布
- 阿維拉
- 孟加拉語
- 孟加拉语
- 孟县
- 孟嘗君
- 孟姜女
- 孟婆
- 孟婆汤
- 孟婆湯
- 孟子
- 孟宗竹
- 孟尝君
- 孟州
- 孟州市
- 孟德斯鳩
- 孟德斯鸠
|