英文缩写 |
“MISSHAP”是“Monitoring of Intoxicated Students Support and Health Assessment Program”的缩写,意思是“监测醉酒学生的支持和健康评估计划” |
释义 |
英语缩略词“MISSHAP”经常作为“Monitoring of Intoxicated Students Support and Health Assessment Program”的缩写来使用,中文表示:“监测醉酒学生的支持和健康评估计划”。本文将详细介绍英语缩写词MISSHAP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MISSHAP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MISSHAP”(“监测醉酒学生的支持和健康评估计划)释义 - 英文缩写词:MISSHAP
- 英文单词:Monitoring of Intoxicated Students Support and Health Assessment Program
- 缩写词中文简要解释:监测醉酒学生的支持和健康评估计划
- 中文拼音:jiān cè zuì jiǔ xué sheng de zhī chí hé jiàn kāng píng gū jì huà
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Monitoring of Intoxicated Students Support and Health Assessment Program英文缩略词MISSHAP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Monitoring of Intoxicated Students Support and Health Assessment Program”作为“MISSHAP”的缩写,解释为“监测醉酒学生的支持和健康评估计划”时的信息,以及英语缩略词MISSHAP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ONT”是“Los Angeles/Ontario International Airport, Ontario, California, USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州安大略省洛杉矶/安大略国际机场”
- “OAK”是“Oakland, California USA”的缩写,意思是“Oakland, California USA”
- “MRW”是“Maribo, Denmark”的缩写,意思是“丹麦马里博”
- “MOD”是“Modesto City-County Airport, Harry Sham Field, Modesto, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州莫德斯托市哈里沙姆机场”
- “MCE”是“Merced, California USA”的缩写,意思是“Merced, California USA”
- “LAX”是“Los Angeles International Airport, Los Angeles, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州洛杉矶国际机场”
- “LGB”是“Long Beach Municipal Airport, Long Beach, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州长滩市长滩市机场”
- “IYK”是“Inyokern, California USA”的缩写,意思是“Inyokern, California USA”
- “FAT”是“Fresno, California USA”的缩写,意思是“Fresno, California USA”
- “ACV”是“Eureka/ Arcata, California USA”的缩写,意思是“尤里卡/阿卡塔,美国加利福尼亚州”
- “IPL”是“Imperial County Airport, El Centro/ Imperial, California USA”的缩写,意思是“Imperial County Airport, El Centro/Imperial, California USA”
- “CEC”是“Crescent City, California USA”的缩写,意思是“Crescent City, California USA”
- “CIC”是“Chico Municipal Airport, Chico, California USA”的缩写,意思是“Chico Municipal Airport, Chico, California USA”
- “CLD”是“Carlsbad, California USA”的缩写,意思是“Carlsbad, California USA”
- “BUR”是“Pasadena Airport), Burbank, California USA”的缩写,意思是“Pasadena Airport, Burbank, California USA”
- “TXK”是“Webb Field, Texarkana, Arkansas USA”的缩写,意思是“Webb Field, Texarkana, Arkansas USA”
- “WMH”是“Mountain Home Air Force Base, Arkansas USA”的缩写,意思是“美国阿肯色州山地空军基地”
- “LIT”是“Little Rock, Arkansas USA”的缩写,意思是“Little Rock, Arkansas USA”
- “JBR”是“Jonesboro, Arkansas USA”的缩写,意思是“Jonesboro, Arkansas USA”
- “HOT”是“Hot Springs, Arkansas USA”的缩写,意思是“Hot Springs, Arkansas USA”
- “HRO”是“Harrison, Arkansas USA”的缩写,意思是“Harrison, Arkansas USA”
- “FSM”是“Fort Smith Regional Airport, Fort Smith, Arkansas USA”的缩写,意思是“美国阿肯色州史密斯堡地区机场”
- “FYV”是“Drake Field, Fayetteville, Arkansas USA”的缩写,意思是“Drake Field, Fayetteville, Arkansas USA”
- “ELD”是“El Dorado, Arkansas USA”的缩写,意思是“El Dorado, Arkansas USA”
- “YUM”是“former code for Yuma Marine Corps Air Station/Yuma International Airport, Yuma, Arizona USA (now NYL)”的缩写,意思是“Former code for Yuma Marine Corps Air Station/Yuma International Airport, Yuma, Arizona USA (now NYL)”
- take someone's name in vain
- take someone/something in hand
- take someone/something out
- take someone/something seriously
- take someone's part
- take someone's word for it
- take someone through something
- take someone to court
- take someone to the cleaner's
- take someone under your wing
- take someone up on something
- take something amiss
- take something apart
- take something as it comes
- take something as read
- take something at face value
- take something away
- take something back
- take something down
- take something from someone
- take something in
- take something in stride
- take something into account
- take something into consideration
- take something in your stride
- 薩哈洛夫
- 薩哈羅夫
- 薩哈羅夫人權獎
- 薩哈羅夫獎
- 薩哈諾夫
- 薩哈諾夫人權獎
- 薩嘎
- 薩嘎縣
- 薩噶達娃節
- 薩巴德羅
- 薩德
- 薩德爾
- 薩德爾市
- 薩拉丁
- 薩拉戈薩
- 薩拉曼卡
- 薩拉森帝國
- 薩拉熱窩
- 薩拉米
- 薩摩
- 薩摩亞
- 薩摩耶
- 薩摩耶犬
- 薩摩麟
- 薩斯
|