英文缩写 |
“WNVS”是“West Nile Virus Society”的缩写,意思是“西尼罗河病毒学会” |
释义 |
英语缩略词“WNVS”经常作为“West Nile Virus Society”的缩写来使用,中文表示:“西尼罗河病毒学会”。本文将详细介绍英语缩写词WNVS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WNVS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WNVS”(“西尼罗河病毒学会)释义 - 英文缩写词:WNVS
- 英文单词:West Nile Virus Society
- 缩写词中文简要解释:西尼罗河病毒学会
- 中文拼音:xī ní luó hé bìng dú xué huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为West Nile Virus Society英文缩略词WNVS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“West Nile Virus Society”作为“WNVS”的缩写,解释为“西尼罗河病毒学会”时的信息,以及英语缩略词WNVS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “48062”是“Richmond, MI”的缩写,意思是“米河里士满”
- “48061”是“Port Huron, MI”的缩写,意思是“米河休伦港”
- “48060”是“Port Huron, MI”的缩写,意思是“米河休伦港”
- “48059”是“Fort Gratiot, MI”的缩写,意思是“密歇根州格拉提特堡”
- “48054”是“East China, MI”的缩写,意思是“米河华东地区”
- “48051”是“New Baltimore, MI”的缩写,意思是“新巴尔的摩,密歇根州”
- “48050”是“New Haven, MI”的缩写,意思是“米河纽黑文”
- “48049”是“North Street, MI”的缩写,意思是“密歇根州北街”
- “48048”是“New Haven, MI”的缩写,意思是“米河纽黑文”
- “48047”是“New Baltimore, MI”的缩写,意思是“新巴尔的摩,密歇根州”
- “48046”是“Mount Clemens, MI”的缩写,意思是“密苏里州克莱门斯山”
- “48045”是“Harrison Township, MI”的缩写,意思是“密歇根州哈里森镇”
- “48044”是“Macomb, MI”的缩写,意思是“马科姆,米河”
- “48043”是“Mount Clemens, MI”的缩写,意思是“密苏里州克莱门斯山”
- “48042”是“Macomb, MI”的缩写,意思是“马科姆,米河”
- “48041”是“Memphis, MI”的缩写,意思是“米河孟菲斯”
- “48040”是“Marysville, MI”的缩写,意思是“米河马里斯维尔”
- “48039”是“Marine City, MI”的缩写,意思是“米河海洋城”
- “48038”是“Clinton Township, MI”的缩写,意思是“密歇根州克林顿镇”
- “ZYMD”是“Mudanjiang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆牡丹江”
- “ZYJM”是“Jiamusi, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆佳木斯”
- “ZYJD”是“Jagdaqi, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆Jagdaqi”
- “ZYHE”是“Heihe, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆黑河”
- “ZYHB”是“Harbin-Yanjiagang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆哈尔滨杨家港”
- “ZYGH”是“Genhe, Mainland China”的缩写,意思是“根河,中国大陆”
- Day-Glo
- day in day out
- day job
- daylight
- daylight robbery
- daylight robbery
- daylight saving time
- day nursery
- day off
- day of reckoning
- Day of the Dead
- daypack
- day pack
- day patient
- day pupil
- day pupil
- day release
- day return
- daysack
- day sack
- day school
- day student
- day student
- daytime
- day-to-day
- 㺢
- 㺢㹢狓
- 㺵
- 㻅
- 㻬
- 㻽
- 㼝
- 㽞
- 㽮
- 㿜
- 㿝
- 㿠
- 䁖
- 䂖
- 䂲
- 䂶
- 䃉
- 䃎
- 䅟
- 䅵
- 䇲
- 䈰
- 䉤
- 䊀
- 䌷
|