英文缩写 |
“CPMA”是“Canadian Produce Marketing Association”的缩写,意思是“加拿大产品营销协会” |
释义 |
英语缩略词“CPMA”经常作为“Canadian Produce Marketing Association”的缩写来使用,中文表示:“加拿大产品营销协会”。本文将详细介绍英语缩写词CPMA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CPMA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CPMA”(“加拿大产品营销协会)释义 - 英文缩写词:CPMA
- 英文单词:Canadian Produce Marketing Association
- 缩写词中文简要解释:加拿大产品营销协会
- 中文拼音:jiā ná dà chǎn pǐn yíng xiāo xié huì
- 缩写词流行度:23587
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Canadian Produce Marketing Association英文缩略词CPMA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Canadian Produce Marketing Association”作为“CPMA”的缩写,解释为“加拿大产品营销协会”时的信息,以及英语缩略词CPMA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “54773”是“Whitehall, WI”的缩写,意思是“Whitehall,WI”
- “54772”是“Wheeler, WI”的缩写,意思是“WI惠勒”
- “54771”是“Thorp, WI”的缩写,意思是“索普,WI”
- “54770”是“Strum, WI”的缩写,意思是“WI”
- “54769”是“Stockholm, WI”的缩写,意思是“WI斯德哥尔摩”
- “54768”是“Stanley, WI”的缩写,意思是“斯坦利,WI”
- “54767”是“Spring Valley, WI”的缩写,意思是“威斯康星州春谷”
- “54766”是“Sheldon, WI”的缩写,意思是“谢尔登,WI”
- “54765”是“Sand Creek, WI”的缩写,意思是“WI沙溪”
- “54764”是“Rock Falls, WI”的缩写,意思是“WI罗克福尔斯”
- “54763”是“Ridgeland, WI”的缩写,意思是“WI Ridgeland”
- “54762”是“Prairie Farm, WI”的缩写,意思是“威斯康星州草原农场”
- “54761”是“Plum City, WI”的缩写,意思是“WI普拉姆城”
- “54760”是“Pigeon Falls, WI”的缩写,意思是“威斯康星州鸽子瀑布”
- “54759”是“Pepin, WI”的缩写,意思是“Pepin,WI”
- “54758”是“Osseo, WI”的缩写,意思是“WI奥西奥”
- “54757”是“New Auburn, WI”的缩写,意思是“新奥本”
- “54756”是“Nelson, WI”的缩写,意思是“罗伊·尼尔森,WI”
- “54755”是“Mondovi, WI”的缩写,意思是“WI蒙多维”
- “54754”是“Merrillan, WI”的缩写,意思是“WI梅里兰”
- “54751”是“Menomonie, WI”的缩写,意思是“WI梅诺莫尼”
- “54750”是“Maiden Rock, WI”的缩写,意思是“WI处女摇滚”
- “54749”是“Knapp, WI”的缩写,意思是“Knapp,WI”
- “54748”是“Jim Falls, WI”的缩写,意思是“Jim Falls,WI”
- “54747”是“Independence, WI”的缩写,意思是“独立性,WI”
- R, r
- RR
- R & R
- RR
- R rate
- R-rated
- rRNA
- rRNA
- RRP
- RRP
- RSI
- RSI
- RSS
- RSVP
- RT
- RT
- RT
- RTA
- Rt. Hon.
- rub
- rub along
- rubber
- rubber
- rubber band
- rubber boot
- 粝
- 粞
- 粟
- 粟
- 粟米
- 粟裕
- 粢
- 粤
- 粤剧
- 粤拼
- 粤汉铁路
- 粤海
- 粤港澳大湾区
- 粤绣
- 粤菜
- 粤语
- 粤语拼音
- 粥
- 粥
- 粥厂
- 粥少僧多
- 粥廠
- 粥样硬化
- 粥棚
- 粥樣硬化
|