英文缩写 |
“WUEI”是“Instantaneous Water- Use Efficiency”的缩写,意思是“瞬时用水效率” |
释义 |
英语缩略词“WUEI”经常作为“Instantaneous Water- Use Efficiency”的缩写来使用,中文表示:“瞬时用水效率”。本文将详细介绍英语缩写词WUEI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WUEI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WUEI”(“瞬时用水效率)释义 - 英文缩写词:WUEI
- 英文单词:Instantaneous Water- Use Efficiency
- 缩写词中文简要解释:瞬时用水效率
- 中文拼音:shùn shí yòng shuǐ xiào lǜ
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Instantaneous Water- Use Efficiency英文缩略词WUEI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WUEI的扩展资料-
Moreover, fertilization increased instantaneous water use efficiency under both watering regimes.
无论在水分良好还是干旱胁迫条件下,施肥均提高了青海杨的水分利用效率。
-
Evapotranspiration and CO 2 fluxes were measured using Bowen ratio energy balance method in winter wheat field in North China Plain from April to June 1996 and instantaneous water use efficiency ( WUE ) was obtained.
1996年4月~6月在华北平原采用波文比-能量平衡法测定冬小麦田蒸散和CO2通量,求取冬小麦瞬时水分利用效率。
-
Diurnal variation of instantaneous carbon dioxide flux and water use efficiency of winter wheat at field scale and analysis of influencing factors
冬小麦农田尺度瞬态CO2通量与水分利用效率日变化及影响因素分析
上述内容是“Instantaneous Water- Use Efficiency”作为“WUEI”的缩写,解释为“瞬时用水效率”时的信息,以及英语缩略词WUEI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “HELP”是“Home Emergency Lifeline Patrol”的缩写,意思是“家庭紧急救生索巡逻”
- “LEAP”是“Leadership, Excellence, Achievement, and Purpose”的缩写,意思是“领导力、卓越、成就和目标”
- “LEAP”是“Leisure Energy Activity and Programs”的缩写,意思是“休闲能源活动与项目”
- “MERT”是“Mathnews Emergency Response Team”的缩写,意思是“MathNews应急响应小组”
- “WFXJ”是“AM-930, Jacksonville, Florida (formerly FM-107.5, North Kingsville, Ohio)”的缩写,意思是“AM-930, Jacksonville, Florida (formerly FM-107.5, North Kingsville, Ohio)”
- “UBB”是“U Better Believe”的缩写,意思是“你最好相信”
- “ASA”是“American Scientific Association”的缩写,意思是“美国科学协会”
- “FRPA”是“Fullerton Railway Plaza Association”的缩写,意思是“富勒顿铁路广场协会”
- “MRC”是“Membership Renewal Credit”的缩写,意思是“Membership Renewal Credit”
- “WV”是“Wide View”的缩写,意思是“宽视野”
- “WGLL”是“AM-1570, Fort Wayne, Indiana”的缩写,意思是“AM-1570, Fort Wayne, Indiana”
- “BSA”是“Be Seen Again”的缩写,意思是“被再次看到”
- “WBSX”是“FM-97.9, Hazleton, Pennsylvania (formerly TV-31, Ann Arbor, Michigan)”的缩写,意思是“FM-97.9, Hazleton, Pennsylvania (formerly TV-31, Ann Arbor, Michigan)”
- “BSRT”是“Business Sector Round Table”的缩写,意思是“商业部门圆桌会议”
- “SENR”是“School Of Environment And Natural Resources”的缩写,意思是“环境与自然资源学院”
- “FSAM”是“Florida Society of Addiction Medicine”的缩写,意思是“佛罗里达成瘾医学会”
- “JSDS”是“Job Standards Development System”的缩写,意思是“岗位标准制定制度”
- “APPR”是“All Pikes Peak Reads”的缩写,意思是“所有派克峰读数”
- “OCED”是“Organisation for Cultural Exchange and Disagreement”的缩写,意思是“文化交流与分歧组织”
- “CLEO”是“Conference for Legal Education Opportunity”的缩写,意思是“法律教育机会会议”
- “CLEO”是“Community Legal Education Ontario”的缩写,意思是“安大略省社区法律教育”
- “NDNA”是“National Day Nurseries Association”的缩写,意思是“日托托儿所协会”
- “CBBD”是“Center For Biopharmaceutical And Biodevice Development”的缩写,意思是“生物制药和生物制品开发中心”
- “EASE”是“Environmental Animal Sanctuary and Education”的缩写,意思是“环境动物保护区与教育”
- “COTE”是“Committee On The Environment”的缩写,意思是“环境委员会”
- the hell with someone/something
- the here and now
- the hiccups
- the high jump
- the Highlands
- the high life
- the high seas
- the Highway Code
- the highways and byways
- the hoi polloi
- the holidays
- the holiday season
- the holiday, summer, tourist, etc. season
- the Holocaust
- the holy grail
- the holy of holies
- the Holy See
- the Holy Trinity
- the Holy Trinity
- the Home Counties
- the home front
- the Home Office
- the home straight
- the home stretch
- the House of Commons
- 俊拔
- 俊杰
- 俊秀
- 俊美
- 俊雅
- 俍
- 俎
- 俏
- 俏丽
- 俏皮
- 俏皮話
- 俏皮话
- 俏美
- 俏貨
- 俏货
- 俏麗
- 俐
- 俐落
- 俑
- 俑坑
- 俓
- 俔
- 俗
- 俗不可耐
- 俗世
|