英文缩写 |
“EPCOT”是“Ever Praising Christ Our Teacher”的缩写,意思是“永远赞美我们的老师基督” |
释义 |
英语缩略词“EPCOT”经常作为“Ever Praising Christ Our Teacher”的缩写来使用,中文表示:“永远赞美我们的老师基督”。本文将详细介绍英语缩写词EPCOT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EPCOT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EPCOT”(“永远赞美我们的老师基督)释义 - 英文缩写词:EPCOT
- 英文单词:Ever Praising Christ Our Teacher
- 缩写词中文简要解释:永远赞美我们的老师基督
- 中文拼音:yǒng yuǎn zàn měi wǒ men de lǎo shī jī dū
- 缩写词流行度:5380
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Ever Praising Christ Our Teacher英文缩略词EPCOT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Ever Praising Christ Our Teacher”作为“EPCOT”的缩写,解释为“永远赞美我们的老师基督”时的信息,以及英语缩略词EPCOT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “33322”是“Fort Lauderdale, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州劳德代尔堡”
- “33321”是“Fort Lauderdale, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州劳德代尔堡”
- “33320”是“Fort Lauderdale, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州劳德代尔堡”
- “33319”是“Fort Lauderdale, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州劳德代尔堡”
- “33318”是“Fort Lauderdale, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州劳德代尔堡”
- “33317”是“Fort Lauderdale, FL”的缩写,意思是“佛罗里达州劳德代尔堡”
- “33261”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33257”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33256”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “SKN”是“Saint Kitts and Nevis”的缩写,意思是“Saint Kitts and Nevis”
- “33255”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33247”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33245”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33243”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33242”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33239”是“Miami Beach, FL”的缩写,意思是“迈阿密海滩”
- “33238”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33234”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33233”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33231”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33201”是“Hollywood, FL”的缩写,意思是“FL好莱坞”
- “33199”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33197”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33196”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- “33195”是“Miami, FL”的缩写,意思是“FL迈阿密”
- be at large
- be at loose ends
- beatnik
- be at odds
- beat off
- be at one
- be at peace with the world
- beat someone at their own game
- beat someone down
- beat someone hands down
- beat someone hollow
- beat someone off
- beat someone out
- beat someone's brains out
- beat someone/something back
- beat someone to a jelly
- beat someone to a pulp
- beat someone up
- beat something out
- beat something out of someone
- beat swords into ploughshares
- beat the bejesus out of someone
- be at the bottom of something
- beat the daylights out of someone
- beat the drum
- 前秦
- 前移式叉車
- 前移式叉车
- 前程
- 前程远大
- 前程遠大
- 前空翻
- 前端
- 前端总线
- 前端總線
- 前綴
- 前線
- 前緣未了
- 前總理
- 前總統
- 前线
- 前缀
- 前缘未了
- 前置
- 前置修飾語
- 前置修饰语
- 前置詞
- 前置词
- 前翅
- 前者
|