英文缩写 |
“SSCC”是“Sullivan Senior Citizen Center”的缩写,意思是“Sullivan Senior Citizen Center” |
释义 |
英语缩略词“SSCC”经常作为“Sullivan Senior Citizen Center”的缩写来使用,中文表示:“Sullivan Senior Citizen Center”。本文将详细介绍英语缩写词SSCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SSCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SSCC”(“Sullivan Senior Citizen Center)释义 - 英文缩写词:SSCC
- 英文单词:Sullivan Senior Citizen Center
- 缩写词中文简要解释:Sullivan Senior Citizen Center
- 缩写词流行度:12802
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Sullivan Senior Citizen Center英文缩略词SSCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Sullivan Senior Citizen Center”作为“SSCC”的缩写,解释为“Sullivan Senior Citizen Center”时的信息,以及英语缩略词SSCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “66021”是“Edgerton, KS”的缩写,意思是“KS Edgerton”
- “66020”是“Easton, KS”的缩写,意思是“KS Easton”
- “66019”是“Clearview City, KS”的缩写,意思是“堪萨斯州Clearview市”
- “66018”是“De Soto, KS”的缩写,意思是“De Soto,KS”
- “66017”是“Denton, KS”的缩写,意思是“丹顿,KS”
- “66016”是“Cummings, KS”的缩写,意思是“卡明斯,KS”
- “66015”是“Colony, KS”的缩写,意思是“殖民地,KS”
- “66014”是“Centerville, KS”的缩写,意思是“KS森特维尔”
- “66013”是“Bucyrus, KS”的缩写,意思是“KS布赛勒斯”
- “66012”是“Bonner Springs, KS”的缩写,意思是“邦纳弹簧,堪萨斯州”
- “66010”是“Blue Mound, KS”的缩写,意思是“KS布卢芒德”
- “66008”是“Bendena, KS”的缩写,意思是“KS本达那”
- “66007”是“Basehor, KS”的缩写,意思是“基特霍尔,KS”
- “66006”是“Baldwin City, KS”的缩写,意思是“堪萨斯州鲍德温市”
- “66002”是“Atchison, KS”的缩写,意思是“KS阿奇森”
- “65781”是“Willard, MO”的缩写,意思是“威拉德,穆村”
- “65779”是“Wheatland, MO”的缩写,意思是“穆村惠特兰”
- “65778”是“Myrtle, MO”的缩写,意思是“穆村Myrtle”
- “65777”是“Moody, MO”的缩写,意思是“穆迪”
- “65776”是“South Fork, MO”的缩写,意思是“穆村南岔”
- “65775”是“West Plains, MO”的缩写,意思是“穆村西普莱恩斯”
- “65774”是“Weaubleau, MO”的缩写,意思是“穆村沃布洛”
- “65773”是“Wasola, MO”的缩写,意思是“Wasola,穆村”
- “65772”是“Washburn, MO”的缩写,意思是“Washburn,穆村”
- “65771”是“Walnut Shade, MO”的缩写,意思是“胡桃树荫,密苏里州”
- make it snappy
- make it (to the top)
- make it to the top
- make it up
- make it up to someone
- make it with someone
- make legal history
- make light of something
- make light work of something/doing something
- make like
- make little of something
- make love
- make love to someone
- make matters worse
- make mincemeat of someone
- make mischief
- make much/a lot of someone
- make much of something
- make nice
- make no apologies
- make no bones about something
- make no claim to be something
- make noises
- make no mistake
- make no mistake (about it)
- 台西
- 台西
- 台西乡
- 台西乡
- 台西鄉
- 台视
- 台語
- 台諜
- 台词
- 台语
- 台谍
- 台谍
- 台資
- 台资
- 台钟
- 台阶
- 台面
- 台面呢
- 台风
- 台风
- 叱
- 叱吒
- 叱呵
- 怪異
- 怪癖
|