英文缩写 |
“ACCP”是“Association for the Cause of Cancer of the Prostate”的缩写,意思是“前列腺癌病因协会” |
释义 |
英语缩略词“ACCP”经常作为“Association for the Cause of Cancer of the Prostate”的缩写来使用,中文表示:“前列腺癌病因协会”。本文将详细介绍英语缩写词ACCP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACCP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACCP”(“前列腺癌病因协会)释义 - 英文缩写词:ACCP
- 英文单词:Association for the Cause of Cancer of the Prostate
- 缩写词中文简要解释:前列腺癌病因协会
- 中文拼音:qián liè xiàn ái bìng yīn xié huì
- 缩写词流行度:12617
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Association for the Cause of Cancer of the Prostate英文缩略词ACCP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Association for the Cause of Cancer of the Prostate”作为“ACCP”的缩写,解释为“前列腺癌病因协会”时的信息,以及英语缩略词ACCP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ABY”是“Albany, Georgia USA”的缩写,意思是“美国佐治亚州奥尔巴尼”
- “PBI”是“Palm Beach International Airport, West Palm Beach, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州西棕榈滩棕榈滩国际机场”
- “TPA”是“Tampa International Airport, Tampa/ St. Petersburg, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州坦帕/圣彼得堡坦帕国际机场”
- “TLH”是“Tallahassee Regional Airport, Tallahassee, Florida USA”的缩写,意思是“Tallahassee Regional Airport, Tallahassee, Florida USA”
- “RSW”是“SouthWest Florida Regional International Airport, Ft. Myers, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州迈尔斯堡佛罗里达州西南地区国际机场”
- “PIE”是“St. Petersburg International Airport, St. Petersburg, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州圣彼得堡圣彼得堡国际机场”
- “MPB”是“Miami Public Sea-Plane Base, Miami, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州迈阿密市迈阿密公共海机基地”
- “SRQ”是“Sarasota / Bradenton International Airport, Sarasota, Florida USA”的缩写,意思是“萨拉索塔/布雷登顿国际机场,美国佛罗里达州萨拉索塔”
- “PNS”是“Pensacola Regional Airport, Pensacola, Florida USA”的缩写,意思是“Pensacola Regional Airport, Pensacola, Florida USA”
- “PFN”是“Panama City, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州巴拿马市”
- “MCO”是“Orlando International Airport, Orlando, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州奥兰多市奥兰多国际机场”
- “ORL”是“Orlando, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州奥兰多”
- “APF”是“Naples Municipal Airport , Naples, Florida USA”的缩写,意思是“Naples Municipal Airport, Naples, Florida USA”
- “MIA”是“Miami International Airport, Miami, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州迈阿密国际机场”
- “MLB”是“Melbourne, Florida USA”的缩写,意思是“Melbourne, Florida USA”
- “MTH”是“Marathon, Florida USA”的缩写,意思是“马拉松,美国佛罗里达州”
- “EYW”是“Key West, Florida USA”的缩写,意思是“Key West, Florida USA”
- “JAX”是“Jacksonville International Airport, Jacksonville, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州杰克逊维尔国际机场”
- “GNV”是“Gainesville, Florida USA”的缩写,意思是“Gainesville, Florida USA”
- “VPS”是“Valparaiso Airport, Ft. Walton Beach, Florida USA”的缩写,意思是“瓦尔帕莱索机场,美国佛罗里达州沃顿海滩”
- “FMY”是“Fort Myers, Florida USA”的缩写,意思是“Fort Myers, Florida USA”
- “FLL”是“Fort Lauderdale, Florida USA”的缩写,意思是“Fort Lauderdale, Florida USA”
- “DAB”是“Daytona Beach, Florida USA”的缩写,意思是“Daytona Beach, Florida USA”
- “GON”是“New London/ Groton, Connecticut USA”的缩写,意思是“New London / Groton, Connecticut USA”
- “HVN”是“Tweed New Haven Airport, New Haven, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州纽黑文特威德纽黑文机场”
- Senegal
- Senegalese
- senescence
- senescent
- senile
- senile dementia
- senility
- senior
- senior
- senior citizen
- senior high
- senior high school
- seniority
- senior moment
- senior nursing officer
- senior statesman
- sensation
- sensational
- sensationalise
- sensationalism
- sensationalist
- sensationalize
- sensationally
- sense
- sensei
- 極座標
- 極座標系
- 極徑
- 極性
- 極有可能
- 極東
- 極核
- 極樂
- 極樂世界
- 極權
- 極權主義
- 極深研幾
- 極為
- 極為龐大
- 極盛時期
- 極目遠望
- 極短篇小說
- 極端
- 極端主義
- 極端之惡
- 極端份子
- 極簡主義
- 極細小
- 極致
- 極角
|