英文缩写 |
“BITS”是“BAS Infrastructures for Technical Speech Processing”的缩写,意思是“用于技术语音处理的BAS基础设施” |
释义 |
英语缩略词“BITS”经常作为“BAS Infrastructures for Technical Speech Processing”的缩写来使用,中文表示:“用于技术语音处理的BAS基础设施”。本文将详细介绍英语缩写词BITS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BITS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BITS”(“用于技术语音处理的BAS基础设施)释义 - 英文缩写词:BITS
- 英文单词:BAS Infrastructures for Technical Speech Processing
- 缩写词中文简要解释:用于技术语音处理的BAS基础设施
- 中文拼音:yòng yú jì shù yǔ yīn chǔ lǐ de jī chǔ shè shī
- 缩写词流行度:538
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Conferences
以上为BAS Infrastructures for Technical Speech Processing英文缩略词BITS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“BAS Infrastructures for Technical Speech Processing”作为“BITS”的缩写,解释为“用于技术语音处理的BAS基础设施”时的信息,以及英语缩略词BITS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “16681”是“Smokerun, PA”的缩写,意思是“巴克伦”
- “05837”是“East Haven, VT”的缩写,意思是“VT东海港”
- “16680”是“Smithmill, PA”的缩写,意思是“Smithmill”
- “05836”是“East Hardwick, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州东哈德威克”
- “16679”是“Six Mile Run, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州,6英里”
- “05833”是“East Charleston, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州东查尔斯顿”
- “16678”是“Saxton, PA”的缩写,意思是“萨克斯顿”
- “16677”是“Sandy Ridge, PA”的缩写,意思是“Sandy Ridge,PA”
- “05832”是“East Burke, VT”的缩写,意思是“VT东伯克”
- “16675”是“Saint Boniface, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州圣博尼法斯”
- “05830”是“Derby Line, VT”的缩写,意思是“VT德比线”
- “05829”是“Derby, VT”的缩写,意思是“VT德比”
- “16674”是“Robertsdale, PA”的缩写,意思是“罗伯茨代尔”
- “05828”是“Danville, VT”的缩写,意思是“VT丹维尔”
- “16673”是“Roaring Spring, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州咆哮泉”
- “05827”是“Craftsbury Common, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州克拉夫茨伯里普通”
- “16672”是“Riddlesburg, PA”的缩写,意思是“里德尔斯堡”
- “05826”是“Craftsbury, VT”的缩写,意思是“Craftsbury,VT”
- “16671”是“Ramey, PA”的缩写,意思是“雷米”
- “05825”是“Coventry, VT”的缩写,意思是“VT考文垂”
- “16670”是“Queen, PA”的缩写,意思是“PA女王”
- “05824”是“Concord, VT”的缩写,意思是“VT康科德”
- “16669”是“Petersburg, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州彼得堡”
- “05823”是“Beebe Plain, VT”的缩写,意思是“毕比平原,VT”
- “16668”是“Patton, PA”的缩写,意思是“巴顿”
- the scales fall from someone's eyes
- the scene/stage is set
- the scheme of things
- the Schengen Agreement
- the school/university of life
- the Scouts
- the scum of the earth
- the SDLP
- these
- the seabed
- the seashore
- the seaside
- the season of goodwill
- the secondary sector
- the Second Coming
- the second floor
- the second person
- the Second World War
- the Security Council
- techno
- techno-
- technobabble
- technocracy
- technocrat
- technocratic
- 不逊
- 不透明
- 不透气
- 不透氣
- 不透水
- 不通
- 不逞之徒
- 不速
- 不速之客
- 不速而至
- 不連續
- 不連續面
- 不逮捕特权
- 不逮捕特權
- 不遂
- 不過
- 不過如此
- 不過意
- 不過爾爾
- 不遑
- 不遑多讓
- 不遑多让
- 不道德
- 不違農時
- 不遗余力
|