英文缩写 |
“ROR”是“Resident and Ordinarily Resident”的缩写,意思是“常住和常住” |
释义 |
英语缩略词“ROR”经常作为“Resident and Ordinarily Resident”的缩写来使用,中文表示:“常住和常住”。本文将详细介绍英语缩写词ROR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ROR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ROR”(“常住和常住)释义 - 英文缩写词:ROR
- 英文单词:Resident and Ordinarily Resident
- 缩写词中文简要解释:常住和常住
- 中文拼音:cháng zhù hé cháng zhù
- 缩写词流行度:3895
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Resident and Ordinarily Resident英文缩略词ROR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Resident and Ordinarily Resident”作为“ROR”的缩写,解释为“常住和常住”时的信息,以及英语缩略词ROR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GMAT”是“Gaand Mein Apar Tension”的缩写,意思是“Gaand Mein-Apar张力”
- “PAT”是“Parents And Teachers”的缩写,意思是“家长和教师”
- “SPEG”是“Social Program Evaluation Group”的缩写,意思是“社会计划评估小组”
- “JCEE”是“Joint Council of Economic Education”的缩写,意思是“经济教育联合委员会”
- “IPHC”是“International Pentecostal Holiness Church”的缩写,意思是“国际五旬节圣洁会”
- “PNB”是“Proud Nubian Brother”的缩写,意思是“骄傲的努比亚兄弟”
- “JSDF”是“Japan Social Development Fund”的缩写,意思是“日本社会发展基金”
- “TIARA”是“Togetherness, Independence, Academic, Respect, Achievement”的缩写,意思是“Togetherness, Independence, Academic, Respect, Achievement”
- “LTB”是“Listen To Believe”的缩写,意思是“倾听并相信”
- “CND”是“Contemporary Neighborhood District”的缩写,意思是“当代街区”
- “CFDS”是“Cambodia Family Development Services”的缩写,意思是“柬埔寨家庭发展服务”
- “WBHQ”是“former TV-63, DT-39, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“Former TV-63, DT-39, Sumter, South Carolina”
- “WFME”是“TV-66, West Milford, New Jersey”的缩写,意思是“新泽西州西米尔福德电视-66”
- “WDPB”是“TV-64, PBS, Seaford, Delaware”的缩写,意思是“TV-64, PBS, Seaford, Delaware”
- “YARC”是“Youth Anti-Racism Conference”的缩写,意思是“青年反种族主义会议”
- “KHIZ”是“TV-64, Barstow, California”的缩写,意思是“TV-64, Barstow, California”
- “MTF”是“Meet The Feebles”的缩写,意思是“遇到弱者”
- “KTFN”是“TV-65, El Paso, Texas”的缩写,意思是“TV-65, El Paso, Texas”
- “RISE”是“Reading Increases Student Excellence”的缩写,意思是“阅读能提高学生的学习成绩”
- “WLJC”是“TV-65, Beattyville, Kentucky”的缩写,意思是“TV-65, Beattyville, Kentucky”
- “WEDY”是“TV-65, New Haven, Connecticut”的缩写,意思是“TV-65, New Haven, Connecticut”
- “FDE”是“Forest Dale Elementary”的缩写,意思是“森林谷小学”
- “WECN”是“TV-64, Naranjito, Puerto Rico”的缩写,意思是“波多黎各德兰吉托TV-64”
- “MCEP”是“Mandatory Continuing Education for Psychologists”的缩写,意思是“心理学家强制继续教育”
- “SEVIS”是“Student Exchange and Visitor Information System”的缩写,意思是“学生交流和访客信息系统”
- incorporation
- incorporeal
- incorrect
- incorrectly
- incorrigible
- incorrigibly
- incorruptibility
- incorruptible
- incorruptibly
- increase
- increasingly
- incredible
- incredibly
- incredulity
- incredulous
- incredulously
- increment
- incremental
- incrementally
- incriminate
- incriminating
- incrimination
- incrustation
- incubate
- incubation
- 母函數
- 母哈
- 母喪
- 母夜叉
- 母女
- 母子
- 母子垂直感染
- 母弹
- 母彈
- 母愛
- 母机
- 母权制
- 母板
- 母校
- 母機
- 母權制
- 母汤
- 母港
- 母湯
- 母爱
- 母犬
- 母球
- 母系
- 母系社会
- 母系社會
|