英文缩写 |
“МКРЦ”是“Морская космическая разведка и целеуказание”的缩写,意思是“Морская космическая разведка и целеуказание” |
释义 |
英语缩略词“МКРЦ”经常作为“Морская космическая разведка и целеуказание”的缩写来使用,中文表示:“Морская космическая разведка и целеуказание”。本文将详细介绍英语缩写词МКРЦ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词МКРЦ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “МКРЦ”(“Морская космическая разведка и целеуказание)释义 - 英文缩写词:МКРЦ
- 英文单词:Морская космическая разведка и целеуказание
- 缩写词中文简要解释:Морская космическая разведка и целеуказание
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Russian
以上为Морская космическая разведка и целеуказание英文缩略词МКРЦ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Морская космическая разведка и целеуказание”作为“МКРЦ”的缩写,解释为“Морская космическая разведка и целеуказание”时的信息,以及英语缩略词МКРЦ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “BGIT”是“Ivigtut, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰伊维格特”
- “BGIS”是“Isortoq, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰伊索托克”
- “BGHB”是“Holsteinsborg, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰州霍尔斯泰因斯堡”
- “BGGN”是“Godhavn, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰戈达文”
- “BGGH”是“Godthab-Nuuk, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰戈德萨布努克”
- “BGGD”是“Kangilinnguit Heliport/Gronnedal Heliport, Kangilinnguit, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰康林古伊特直升机场/格陵兰康林古伊特格林纳达尔直升机场”
- “BGFH”是“Frederikshaab, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰弗雷德里克沙布”
- “BGFD”是“Frederkisdal, Greenland”的缩写,意思是“Frederkisdal, Greenland”
- “BGEM”是“Egedesminde, Greenland”的缩写,意思是“Egedesminde, Greenland”
- “BGDU”是“Dundas, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰邓达斯”
- “BGDH”是“Danmarkshavn, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰丹马克沙夫恩”
- “BGDB”是“Daneborg, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰丹伯格”
- “BGCO”是“Nerlerit Inaat-Constable, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰州警察局的内勒里特”
- “BGCH”是“Christianshaab, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰克里斯蒂安萨布”
- “BGBW”是“Narssarssuaq, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰纳萨尔苏亚克”
- “BGAT”是“Aputiteq, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰阿普提克”
- “BGAS”是“Angissoq, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰安格索克”
- “BGAM”是“Anqmaqssalik, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰,安克马萨利克”
- “AYWK”是“Wewak, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚韦瓦克”
- “AYRB”是“Rabaul, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Rabaul, Papua New Guinea”
- “AYPY”是“Port Moresby, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Port Moresby, Papua New Guinea”
- “CIRB”是“Centre International de Recherche sur le Bilingualism”的缩写,意思是“Center International de Recherche sur le Bilingualism”
- “CILF”是“Conseil International de la Langue Fran?ais”的缩写,意思是“Conseil International de la Langue Franais”
- “CIAS”是“Centre for International and Area Studies”的缩写,意思是“国际和地区研究中心”
- “CERDOTOLA”是“CEntre de Recherche et de DOcumentation sur les Traditions Orales et pour le Développement des Langues Africaines”的缩写,意思是“CEntre de Recherche et de DOcumentation sur les Traditions Orales et pour le D veloppement des Langues Africaines”
- knackering
- knacker's yard
- knafeh
- knapsack
- knave
- knavery
- knead
- knee
- kneecap
- knee-deep
- knee-high
- knee-jerk
- knee-joint
- kneel
- knee-length
- knees-up
- knell
- knew
- knickerbocker glory
- knickerbockers
- knickers
- knickers
- knickers
- knick-knack
- knife
- 成材
- 成果
- 成样
- 成样子
- 成核
- 成樣
- 成樣子
- 成武
- 成武县
- 成武縣
- 成汉
- 成活
- 成活率
- 成渝
- 成漢
- 成災
- 成灾
- 成為
- 成熟
- 成熟分裂
- 成片
- 成王敗寇
- 成王败寇
- 成田
- 成田机场
|