英文缩写 |
“NFTA”是“Nuova Ferrovia TransAlpina”的缩写,意思是“Nuova Ferrovia TransAlpina” |
释义 |
英语缩略词“NFTA”经常作为“Nuova Ferrovia TransAlpina”的缩写来使用,中文表示:“Nuova Ferrovia TransAlpina”。本文将详细介绍英语缩写词NFTA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NFTA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NFTA”(“Nuova Ferrovia TransAlpina)释义 - 英文缩写词:NFTA
- 英文单词:Nuova Ferrovia TransAlpina
- 缩写词中文简要解释:Nuova Ferrovia TransAlpina
- 缩写词流行度:24444
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Italian
以上为Nuova Ferrovia TransAlpina英文缩略词NFTA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Nuova Ferrovia TransAlpina”作为“NFTA”的缩写,解释为“Nuova Ferrovia TransAlpina”时的信息,以及英语缩略词NFTA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ROC”是“Greater Rochester International Airport, Rochester, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约罗切斯特大罗切斯特国际机场”
- “POU”是“Poughkeepsie, New York USA”的缩写,意思是“Poughkeepsie, New York USA”
- “PLB”是“Plattsburgh, New York USA”的缩写,意思是“Plattsburgh, New York USA”
- “OGS”是“Ogdensburg, New York USA”的缩写,意思是“Ogdensburg, New York USA”
- “SWF”是“Stewart International Airport, Newburgh, New York USA”的缩写,意思是“Stewart International Airport, Newburgh, New York USA”
- “NYC”是“New York City airports, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约市机场”
- “MSS”是“Massena, New York USA”的缩写,意思是“Massena, New York USA”
- “ISP”是“Long Island MacArthur Airport, Long Island, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约长岛麦克阿瑟长岛机场”
- “LGA”是“La Guardia Airport, New York City, New York USA”的缩写,意思是“La Guardia Airport, New York City, New York USA”
- “JFK”是“John F. Kennedy Internationnal Airport, New York City, New York USA”的缩写,意思是“John F. Kennedy International Airport, New York City, New York USA”
- “JHW”是“Jamestown, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约詹姆斯敦”
- “ITH”是“Ithaca, New York USA”的缩写,意思是“伊萨卡,美国纽约”
- “FID”是“Fishers Island, New York USA”的缩写,意思是“Fishers Island, New York USA”
- “BUF”是“Buffalo, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约布法罗”
- “BGM”是“Binghamton, New York USA”的缩写,意思是“Binghamton, New York USA”
- “ELM”是“Elmira/ Corning Regional Airport, Elmira, New York USA”的缩写,意思是“埃尔米拉/康宁地区机场,埃尔米拉,美国纽约”
- “ALB”是“Albany, New York USA”的缩写,意思是“奥尔巴尼,美国纽约”
- “ALM”是“Alamogordo, New Mexico USA”的缩写,意思是“Alamogordo, New Mexico USA”
- “SVC”是“Grant County Airport, Silver City, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州白银市格兰特县机场”
- “SAF”是“Santa Fe, New Mexico USA”的缩写,意思是“Santa Fe, New Mexico USA”
- “RUI”是“Ruidoso, New Mexico USA”的缩写,意思是“Ruidoso, New Mexico USA”
- “ROW”是“Roswell, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州罗斯威尔”
- “LRU”是“Las Cruces, New Mexico USA”的缩写,意思是“Las Cruces, New Mexico USA”
- “HOB”是“Lea County Regional Airport, Hobbs, New Mexico USA”的缩写,意思是“Lea County Regional Airport, Hobbs, New Mexico USA”
- “GUP”是“Gallup, New Mexico USA”的缩写,意思是“Gallup, New Mexico USA”
- building society
- build on something
- build (someone/something) up
- build someone up
- build something in/into something
- build something/someone up
- build something up
- build time
- build-up
- build up
- built environment
- built-in
- built-in
- built-in/planned obsolescence
- built-up
- bulb
- bulb
- bulbous
- bulgar
- Bulgaria
- Bulgarian
- bulgar wheat
- bulge
- bulging
- bulgur
- 调查表
- 调档
- 调派
- 调焦
- 调理
- 调用
- 调皮
- 调皮捣蛋
- 调相
- 调研
- 调研人员
- 调笑
- 调羹
- 调职
- 调色
- 调色板
- 调节
- 调节器
- 调药刀
- 调虎离山
- 调解
- 调训
- 调试
- 调谐
- 调谑
|