英文缩写 |
“CENTAL”是“Centre de Traitement Automatique du Langage (Université catholique de Louvain)”的缩写,意思是“Center de Traitement Automatique Du Langage” |
释义 |
英语缩略词“CENTAL”经常作为“Centre de Traitement Automatique du Langage (Université catholique de Louvain)”的缩写来使用,中文表示:“Center de Traitement Automatique Du Langage”。本文将详细介绍英语缩写词CENTAL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CENTAL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CENTAL”(“Center de Traitement Automatique Du Langage)释义 - 英文缩写词:CENTAL
- 英文单词:Centre de Traitement Automatique du Langage (Université catholique de Louvain)
- 缩写词中文简要解释:Center de Traitement Automatique Du Langage
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:French
以上为Centre de Traitement Automatique du Langage (Université catholique de Louvain)英文缩略词CENTAL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Centre de Traitement Automatique du Langage (Université catholique de Louvain)”作为“CENTAL”的缩写,解释为“Center de Traitement Automatique Du Langage”时的信息,以及英语缩略词CENTAL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CORE”是“Commercial Office Retail And Entertainment”的缩写,意思是“商业办公零售和娱乐”
- “WBXM”是“LPTV-5, Montgomery, Alabama”的缩写,意思是“LPTV-5,阿拉巴马州蒙哥马利”
- “TGIF”是“Teen Girls In Faith”的缩写,意思是“少女信仰”
- “WAZQ”是“AM-920, Orangeburg, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州奥兰治堡AM-920”
- “WCLW”是“AM-1130, Reidsville, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州里德维尔AM-1130”
- “LOTS”是“Least Of These Souls”的缩写,意思是“至少这些灵魂”
- “ICAS”是“Independent Complaints Advocacy Service”的缩写,意思是“独立投诉宣传服务”
- “WCVC”是“Wyoming Crime Victims Coalition”的缩写,意思是“怀俄明州犯罪受害者联盟”
- “KAB”是“Kim Archer Band”的缩写,意思是“基姆阿切尔带”
- “RHS”是“Ryan High School”的缩写,意思是“瑞安高中”
- “GOD”是“Grand Old Decision”的缩写,意思是“伟大的旧决定”
- “WCQL”是“FM-95.9, Glens Falls, New York (formerly WYLR)”的缩写,意思是“FM-95.9, Glens Falls, New York (formerly WYLR)”
- “WASC”是“Wisconsin Association of Student Councils”的缩写,意思是“威斯康星州学生委员会协会”
- “WEA”是“Wilderness Education Association”的缩写,意思是“荒野教育协会”
- “WRIP”是“FM-90.6, Waterford, New York”的缩写,意思是“FM-90.6,沃特福德,纽约”
- “SMART”是“Student Missionary Apprentice Reality Training”的缩写,意思是“学生传教士学徒实训”
- “BPC”是“Bay Presbyterian Church”的缩写,意思是“海湾长老会”
- “JEDI”是“Justice, Economic Dignity, and Independence”的缩写,意思是“正义、经济尊严和独立”
- “SOB”是“Save Our Businesses”的缩写,意思是“拯救我们的事业”
- “CAC”是“Central Arbitration Committee”的缩写,意思是“中央仲裁委员会”
- “MIE”是“Music In Education”的缩写,意思是“教育中的音乐”
- “CITA”是“Canberra Indonesian Teachers Association”的缩写,意思是“堪培拉印尼教师协会”
- “KISS”是“Keep It Simple, Students”的缩写,意思是“保持简单,学生们”
- “WJRR”是“FM-101.1, Orlando, Florida”的缩写,意思是“FM-101.1, Orlando, Florida”
- “WCHC”是“FM-88.1, College of the Holy Cross, Worcester, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-88.1,马萨诸塞州伍斯特圣十字学院”
- Lou Gehrig's disease
- Lou Gehrig's disease
- Lou Gehrig's disease
- lough
- Louisiana
- Louisianan
- Louisianian
- lounge
- lounge about
- lounge about (something)
- lounge about something
- lounge around
- lounge around (something)
- lounge around something
- lounge bar
- lounger
- lounge room
- lounge suit
- loungewear
- louse
- louse (something) up
- louse something up
- louse up
- lousy
- lousy with something
- 中資
- 中賊鷗
- 中财
- 中贼鸥
- 中资
- 中超
- 中超
- 中越战争
- 中越戰爭
- 中路
- 中軸
- 中軸線
- 中輟
- 中轉
- 中轉櫃檯
- 中轉站
- 中转
- 中转柜台
- 中转站
- 中轴
- 中轴线
- 中辍
- 中辣
- 中辦
- 中農
|