英文缩写 |
“MPT”是“Movimiento Pro-Tierra”的缩写,意思是“Movimiento Pro-Tierra” |
释义 |
英语缩略词“MPT”经常作为“Movimiento Pro-Tierra”的缩写来使用,中文表示:“Movimiento Pro-Tierra”。本文将详细介绍英语缩写词MPT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MPT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MPT”(“Movimiento Pro-Tierra)释义 - 英文缩写词:MPT
- 英文单词:Movimiento Pro-Tierra
- 缩写词中文简要解释:Movimiento Pro-Tierra
- 缩写词流行度:3370
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Guatemalan
以上为Movimiento Pro-Tierra英文缩略词MPT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Movimiento Pro-Tierra”作为“MPT”的缩写,解释为“Movimiento Pro-Tierra”时的信息,以及英语缩略词MPT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “NKI”是“Naukiti, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州瑙基提”
- “PKA”是“Napaskiak Airport, Napaskiak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州纳帕斯克机场”
- “WNA”是“Napakiak SeaPlane Base Airport, Napakiak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州纳帕基克,纳帕基克水上飞机基地机场”
- “MOU”是“Mountain Village, Alaska USA”的缩写,意思是“Mountain Village, Alaska USA”
- “KMY”是“Moser Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“Moser Bay, Alaska USA”
- “WMK”是“Meyers Chuck, Alaska USA”的缩写,意思是“Meyers Chuck, Alaska USA”
- “MTM”是“Metlakatia, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州Metlakatia”
- “MCG”是“McGrath City Airport, McGrath, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州麦格拉斯麦格拉斯市机场”
- “MLL”是“Marshall, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州马歇尔”
- “KMO”是“Manokotak Sea Plane Base, Manokotak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州马诺科塔克,马诺科塔克海平面基地”
- “MLY”是“Manley Hot Springs, Alaska USA”的缩写,意思是“Manley Hot Springs, Alaska USA”
- “LIJ”是“Long Island, Alaska USA”的缩写,意思是“Long Island, Alaska USA”
- “LVD”是“Lime Village, Alaska USA”的缩写,意思是“Lime Village, Alaska USA”
- “KLL”是“Levelock, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州利夫洛克”
- “KLN”是“Larsen Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州拉森湾”
- “LMA”是“Lake Minchumina, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加Minchumina湖”
- “KWK”是“Kwigillingok, Alaska USA”的缩写,意思是“Kwigillingok, Alaska USA”
- “KWT”是“Kwethluk, Alaska USA”的缩写,意思是“Kwethluk,美国阿拉斯加”
- “KYU”是“Koyukuk, Alaska USA”的缩写,意思是“科尤库克,美国阿拉斯加州”
- “KKA”是“Koyuk, Alaska USA”的缩写,意思是“科约克,美国阿拉斯加”
- “OTZ”是“Kotzebue, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加Kotzebue”
- “KOT”是“Kotlik, Alaska USA”的缩写,意思是“科特利克,美国阿拉斯加”
- “KKH”是“Kongiganak, Alaska USA”的缩写,意思是“康吉纳克,美国阿拉斯加”
- “KGK”是“Koliganek, Alaska USA”的缩写,意思是“Koliganek, Alaska USA”
- “ADQ”是“Kodiak, Alaska USA”的缩写,意思是“科迪亚克,美国阿拉斯加”
- go off someone/something
- go off something
- go off the boil
- go off the deep end
- go off the rails
- go off with a bang
- go (off) without a hitch
- go off without a hitch
- go off with someone
- go off with something
- goof off
- goofy
- Google
- google
- googly
- googly eyes
- googol
- googolplex
- go on
- goon
- go on at someone
- goonda
- go one better
- go on record
- go on something
- 叛国罪
- 叛國
- 叛國罪
- 叛徒
- 叛教
- 叛离
- 叛變
- 叛賊
- 叛賣
- 叛贼
- 叛軍
- 叛逃
- 叛逆
- 叛逆者
- 叛離
- 叛黨
- 叟
- 叠
- 叠
- 叠
- 叠加
- 叠层
- 叠层岩
- 叠层石
- 叠彩
|