英文缩写 |
“FUNDABIEN”是“FUNDAción pro-BIENestar del Minusválido”的缩写,意思是“FUNDAcin pro-BIENestar del Minusvlido” |
释义 |
英语缩略词“FUNDABIEN”经常作为“FUNDAción pro-BIENestar del Minusválido”的缩写来使用,中文表示:“FUNDAcin pro-BIENestar del Minusvlido”。本文将详细介绍英语缩写词FUNDABIEN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FUNDABIEN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FUNDABIEN”(“FUNDAcin pro-BIENestar del Minusvlido)释义 - 英文缩写词:FUNDABIEN
- 英文单词:FUNDAción pro-BIENestar del Minusválido
- 缩写词中文简要解释:FUNDAcin pro-BIENestar del Minusvlido
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Guatemalan
以上为FUNDAción pro-BIENestar del Minusválido英文缩略词FUNDABIEN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“FUNDAción pro-BIENestar del Minusválido”作为“FUNDABIEN”的缩写,解释为“FUNDAcin pro-BIENestar del Minusvlido”时的信息,以及英语缩略词FUNDABIEN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CBC”是“Canadian Born Chinese”的缩写,意思是“Canadian Born Chinese”
- “MFPF”是“Meet For Plump Fun”的缩写,意思是“尽情享受”
- “ACE”是“After the Common Era”的缩写,意思是“共同时代之后”
- “IDMC”是“International Display Manufacturing Conference”的缩写,意思是“国际显示器制造大会”
- “SORA”是“Soap Opera Rapid Aging”的缩写,意思是“肥皂剧快速老化”
- “WIPX”是“TV-63, Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“TV-63, Bloomington, Indiana”
- “EUSD”是“Evergreen Union School District”的缩写,意思是“常青联合学区”
- “TLMC”是“Teaching and Learning Management Committee”的缩写,意思是“教学管理委员会”
- “TLMC”是“The Leprosy Mission Canada”的缩写,意思是“The Leprosy Mission Canada”
- “WKTC”是“TV-63, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-63, Sumter, South Carolina”
- “WMBC”是“TV-63, Newton, New Jersey”的缩写,意思是“TV-63, Newton, New Jersey”
- “USCA”是“United States Conference on AIDS”的缩写,意思是“美国艾滋病会议”
- “MAA”是“Modifier, Attributive, Adverb”的缩写,意思是“Modifier, Attributive, Adverb”
- “KB”是“KeyBoard”的缩写,意思是“键盘”
- “BCDO”是“Bay City Development Ordinance”的缩写,意思是“海湾城市发展条例”
- “WBTV”是“TV-3, Charlotte, North Carolina”的缩写,意思是“TV-3, Charlotte, North Carolina”
- “WSWS”是“TV-66, Opelika, Alabama”的缩写,意思是“TV-66, Opelika, Alabama”
- “BM”是“Black Metal”的缩写,意思是“黑色金属”
- “WUMF”是“TV-68, Fond du Lac, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-68, Fond Du Lac, Wisconsin”
- “TST”是“Teacher Support Team”的缩写,意思是“教师支持小组”
- “SADD”是“Students Against Drunk Driving”的缩写,意思是“学生反对酒后驾驶”
- “WLFG”是“TV-68, Grundy, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州格伦迪市TV-68”
- “KPXD”是“TV-68, Arlington, Texas”的缩写,意思是“TV-68, Arlington, Texas”
- “RRE”是“Reading Requirement Essay”的缩写,意思是“阅读要求论文”
- “EUSD”是“Eureka Union School District”的缩写,意思是“尤里卡联合学区”
- non compos mentis
- noncompressible
- non-compressible
- nonconceptual
- non-conceptual
- nonconcern
- non-concern
- non-condensable
- noncondensable
- non condensable
- noncondensable gas
- non-condensable gas
- nonconference
- non-conference
- Mount Everest
- mount guard (on/over someone)
- Mountie
- mounting
- Mount Kilimanjaro
- Mount Rainier
- Mount Rainier National Park
- mount up
- mourn
- mourner
- mournful
- 賺頭
- 賻
- 購
- 購匯
- 購得
- 購書券
- 購物
- 購物中心
- 購物券
- 購物大廈
- 購物廣場
- 購物手推車
- 購物袋
- 購物車
- 購置
- 購貨
- 購買
- 購買力
- 購買者
- 賽
- 賽事
- 賽先生
- 賽力斯
- 賽博
- 賽因斯
|