英文缩写 |
“FASGUA”是“Federación Autónoma Sindical de GUAtemala”的缩写,意思是“Federacin Autnoma Sindical de GUAtemala” |
释义 |
英语缩略词“FASGUA”经常作为“Federación Autónoma Sindical de GUAtemala”的缩写来使用,中文表示:“Federacin Autnoma Sindical de GUAtemala”。本文将详细介绍英语缩写词FASGUA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FASGUA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FASGUA”(“Federacin Autnoma Sindical de GUAtemala)释义 - 英文缩写词:FASGUA
- 英文单词:Federación Autónoma Sindical de GUAtemala
- 缩写词中文简要解释:Federacin Autnoma Sindical de GUAtemala
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Guatemalan
以上为Federación Autónoma Sindical de GUAtemala英文缩略词FASGUA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Federación Autónoma Sindical de GUAtemala”作为“FASGUA”的缩写,解释为“Federacin Autnoma Sindical de GUAtemala”时的信息,以及英语缩略词FASGUA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “56230”是“Danube, MN”的缩写,意思是“多瑙河,MN”
- “56229”是“Cottonwood, MN”的缩写,意思是“MN卡顿伍德”
- “56228”是“Cosmos, MN”的缩写,意思是“MN宇宙”
- “56227”是“Correll, MN”的缩写,意思是“科雷尔,MN”
- “56226”是“Clontarf, MN”的缩写,意思是“MN克朗塔夫”
- “56225”是“Clinton, MN”的缩写,意思是“克林顿”
- “56224”是“Clements, MN”的缩写,意思是“克莱门茨,MN”
- “56223”是“Clarkfield, MN”的缩写,意思是“MN克拉克菲尔德”
- “56222”是“Clara City, MN”的缩写,意思是“MN克拉拉城”
- “56221”是“Chokio, MN”的缩写,意思是“MN乔凯奥”
- “56220”是“Canby, MN”的缩写,意思是“MN Canby”
- “56219”是“Browns Valley, MN”的缩写,意思是“明尼苏达州布朗谷”
- “56218”是“Boyd, MN”的缩写,意思是“博伊德,MN”
- “56216”是“Blomkest, MN”的缩写,意思是“布洛姆克斯特,MN”
- “56215”是“Benson, MN”的缩写,意思是“本森,MN”
- “56214”是“Belview, MN”的缩写,意思是“MN Belview”
- “56212”是“Bellingham, MN”的缩写,意思是“MN Bellingham”
- “56211”是“Beardsley, MN”的缩写,意思是“比尔兹利,MN”
- “56210”是“Barry, MN”的缩写,意思是“巴里,MN”
- “56209”是“Atwater, MN”的缩写,意思是“MN Atwater”
- “56208”是“Appleton, MN”的缩写,意思是“阿普尔顿,MN”
- “56207”是“Alberta, MN”的缩写,意思是“MN阿尔伯塔”
- “56201”是“Willmar, MN”的缩写,意思是“MN威尔马”
- “56187”是“Worthington, MN”的缩写,意思是“沃辛顿,MN”
- “56186”是“Woodstock, MN”的缩写,意思是“MN伍德斯托克”
- bean curd
- bean curd
- be an easy mark
- be an effort
- beanfeast
- beanie
- be a nine days' wonder
- be an item
- beano
- be (a) no go
- be a no go
- be another/a different kettle of fish
- be another matter
- be another matter/thing
- be another story
- be another thing
- beanpole
- bean sprout
- beanstalk
- bean thread
- bean thread noodle
- be anyone's guess
- be a one
- be a pack of lies
- be (a) party to something
- 萨克斯
- 萨克斯管
- 萨克斯风
- 萨克森
- 萨克森州
- 萨克洛夫
- 萨克洛夫奖
- 萨克管
- 萨克逊
- 萨兰斯克
- 萨其马
- 萨博
- 萨卡什维利
- 萨哈洛夫
- 萨哈罗夫
- 萨哈罗夫人权奖
- 萨哈罗夫奖
- 萨哈诺夫
- 萨哈诺夫人权奖
- 萨嘎
- 萨嘎县
- 萨噶达娃节
- 萨尔
- 萨尔图
- 萨尔图区
|