英文缩写 |
“AVIATECA”是“Empresa GuatemalTECA de AVIAción”的缩写,意思是“Empresa GuatemalTECA de AVIAcin” |
释义 |
英语缩略词“AVIATECA”经常作为“Empresa GuatemalTECA de AVIAción”的缩写来使用,中文表示:“Empresa GuatemalTECA de AVIAcin”。本文将详细介绍英语缩写词AVIATECA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AVIATECA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AVIATECA”(“Empresa GuatemalTECA de AVIAcin)释义 - 英文缩写词:AVIATECA
- 英文单词:Empresa GuatemalTECA de AVIAción
- 缩写词中文简要解释:Empresa GuatemalTECA de AVIAcin
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Guatemalan
以上为Empresa GuatemalTECA de AVIAción英文缩略词AVIATECA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Empresa GuatemalTECA de AVIAción”作为“AVIATECA”的缩写,解释为“Empresa GuatemalTECA de AVIAcin”时的信息,以及英语缩略词AVIATECA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “02539”是“Edgartown, MA”的缩写,意思是“埃德加敦”
- “02538”是“East Wareham, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州东沃勒汉”
- “02537”是“East Sandwich, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州东三文治”
- “02536”是“East Falmouth, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州东福尔茅斯”
- “02535”是“Chilmark, MA”的缩写,意思是“马尔马克”
- “02534”是“Cataumet, MA”的缩写,意思是“马特卡托梅”
- “02532”是“Buzzards Bay, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州Buzzards Bay”
- “02495”是“Nonantum, MA”的缩写,意思是“非安东姆”
- “O05”是“Rogers Field Airport, Chester, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州切斯特市罗杰斯机场”
- “02494”是“Needham, MA”的缩写,意思是“尼达姆,马”
- “02493”是“Weston, MA”的缩写,意思是“Weston”
- “02492”是“Needham, MA”的缩写,意思是“尼达姆,马”
- “02482”是“Wellesley, MA”的缩写,意思是“Wellesley”
- “02481”是“Wellesley Hills, MA”的缩写,意思是“马萨诸塞州韦尔斯利山”
- “02479”是“Waverley, MA”的缩写,意思是“Waverley”
- “OI47”是“WBNS-TV Channel 10 Heliport, Columbus, Ohio USA”的缩写,意思是“WBNS-TV频道10,美国俄亥俄州哥伦布直升机场”
- “02478”是“Belmont, MA”的缩写,意思是“Belmont”
- “02477”是“Watertown, MA”的缩写,意思是“沃特敦”
- “OQN”是“Brandywine Airport, West Chester, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚西切斯特白兰地葡萄酒机场”
- “02476”是“Arlington, MA”的缩写,意思是“阿灵顿”
- “02475”是“Arlington Heights, MA”的缩写,意思是“Arlington Heights, MA”
- “02474”是“Arlington, MA”的缩写,意思是“阿灵顿”
- “02472”是“Watertown, MA”的缩写,意思是“沃特敦”
- “02471”是“Watertown, MA”的缩写,意思是“沃特敦”
- “02468”是“Waban, MA”的缩写,意思是“Waban,马”
- the gents
- the gents
- the genuine article
- the geography of somewhere
- the geology of somewhere
- the geometry of something
- the Gestapo
- the gift of gab
- the gift of the gab
- the giggles
- the girls
- the GISC
- the glare of something
- the glass is half empty
- the glass is half full
- the gloaming
- the global village
- the Glorious Twelfth
- the gnomes of Zurich
- the gods
- the God squad
- the golden boot
- the Good Book
- the good old days
- the GOP
- 馬蹄蓮
- 馬蹄蟹
- 馬蹄鐵
- 馬蹬
- 馬車
- 馬連良
- 馬達
- 馬達加斯加
- 馬達加斯加島
- 馬邊
- 馬邊彞族自治縣
- 馬邊縣
- 馬那瓜
- 馬里
- 馬里亞納海溝
- 诗话
- 诗集
- 诘
- 诘问
- 诙
- 诙谐
- 诚
- 诚信
- 诚如
- 诚实
|