英文缩写 |
“PAIFT”是“Programa de Acción Inmediata para Fomento del Turismo”的缩写,意思是“Programa de Accin Inmediata para Fomento del Turismo” |
释义 |
英语缩略词“PAIFT”经常作为“Programa de Acción Inmediata para Fomento del Turismo”的缩写来使用,中文表示:“Programa de Accin Inmediata para Fomento del Turismo”。本文将详细介绍英语缩写词PAIFT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PAIFT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PAIFT”(“Programa de Accin Inmediata para Fomento del Turismo)释义 - 英文缩写词:PAIFT
- 英文单词:Programa de Acción Inmediata para Fomento del Turismo
- 缩写词中文简要解释:Programa de Accin Inmediata para Fomento del Turismo
- 缩写词分类:International
- 缩写词领域:Mexican
以上为Programa de Acción Inmediata para Fomento del Turismo英文缩略词PAIFT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Programa de Acción Inmediata para Fomento del Turismo”作为“PAIFT”的缩写,解释为“Programa de Accin Inmediata para Fomento del Turismo”时的信息,以及英语缩略词PAIFT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “RVPS”是“Regional Violence Prevention Specialists”的缩写,意思是“Regional Violence Prevention Specialists”
- “CIWA”是“Cescanadian Injured Workers Alliance”的缩写,意思是“加拿大受伤工人联盟”
- “99V”是“Crawford Airport, Crawford, Colorado USA”的缩写,意思是“Crawford Airport, Crawford, Colorado USA”
- “99M”是“Moorhead Municipal Airport, Moorhead, Minnesota USA”的缩写,意思是“Moorhead Municipal Airport, Moorhead, Minnesota USA”
- “BT”是“British Territory”的缩写,意思是“英国领土”
- “PQ”是“America, Britain, Canada, And Australia”的缩写,意思是“美国、英国、加拿大和澳大利亚”
- “BCS”是“Bosnian, Croat, and Serbian”的缩写,意思是“波斯尼亚、克罗地亚和塞尔维亚”
- “HN”是“Hanoi”的缩写,意思是“河内”
- “BVA”是“Bluefield, Virginia”的缩写,意思是“Virginia布卢菲尔德”
- “CJV”是“Chinese Japanese Vietnamese”的缩写,意思是“越南人”
- “RTEP”是“Regional Transit Expansion Program”的缩写,意思是“区域公交扩张计划”
- “RTEP”是“Regional Transit Expansion Plan”的缩写,意思是“区域交通扩张计划”
- “RTEP”是“Regional Transit Expansion Policy”的缩写,意思是“区域公交扩张政策”
- “WOSA”是“Wines Of South Africa”的缩写,意思是“南非葡萄酒”
- “ECPI”是“European Council For Plasticisers Intermediates”的缩写,意思是“欧洲增塑剂中间体理事会”
- “ECPI”是“European Council For Plasticisers And Intermediates”的缩写,意思是“欧洲增塑剂和中间体理事会”
- “EMEA”是“Europe The Middle East And Africa”的缩写,意思是“欧洲、中东和非洲”
- “EMEA”是“Eeurope Middle East Africa”的缩写,意思是“中东非洲”
- “PECL”是“Principles Of European Contract Law”的缩写,意思是“欧洲合同法原则”
- “MSWJ”是“Midland and South Western Junction Railway”的缩写,意思是“中西部枢纽铁路”
- “LI”是“Little Irish”的缩写,意思是“小爱尔兰人”
- “WS”是“Western Sydney”的缩写,意思是“西悉尼”
- “TC”是“Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“Traverse City, Michigan”
- “WISE”是“Welsh, Irish, Scots, English”的缩写,意思是“威尔士语、爱尔兰语、苏格兰语、英语”
- “8V7”是“Springfield Municipal Airport, Springfield, Colorado USA”的缩写,意思是“Springfield Municipal Airport, Springfield, Colorado USA”
- wireless
- wire netting
- wire service
- wire service
- wiretap
- wiretapping
- wire wool
- wire wool
- wiring
- wiry
- Wisconsin
- Wisconsinite
- wisdom
- wisdom tooth
- wise
- -wise
- wise ass
- wise-ass
- wisecrack
- wisecracking
- wise guy
- wise-guy
- wisely
- wise up
- wish
- 幡然改圖
- 幢
- 幢
- 幢幢
- 幣
- 幣值
- 幣別
- 幣制
- 幣種
- 幦
- 幨
- 幩
- 幪
- 幫
- 幫倒忙
- 幫傭
- 幫兇
- 幫凶
- 幫助
- 幫同
- 幫子
- 幫寶適
- 幫工
- 幫幫忙
- 幫廚
|