英文缩写 |
“DIS”是“Dinner Is Served”的缩写,意思是“供应晚餐” |
释义 |
英语缩略词“DIS”经常作为“Dinner Is Served”的缩写来使用,中文表示:“供应晚餐”。本文将详细介绍英语缩写词DIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DIS”(“供应晚餐)释义 - 英文缩写词:DIS
- 英文单词:Dinner Is Served
- 缩写词中文简要解释:供应晚餐
- 中文拼音:gōng yìng wǎn cān
- 缩写词流行度:534
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Food & Nutrition
以上为Dinner Is Served英文缩略词DIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词DIS的扩展资料-
Jeff : I just want to say that dinner is served.
杰夫:我只是想说晚餐准备好了。
-
Could I change a later flight on which dinner is served?
我能改签到一个提供晚餐的航班上吗?
-
We will start selling duty-free products right after the dinner is served.
晚餐之后会开始提供免税商品的销售服务。
-
When the hotel is full dinner is served in two sittings.
当旅馆客满时,正餐分两批进行。
-
HOTEL RECEPTIONIST : Dinner is served from seven o'clock till ten thirty.
宾馆接待员:晚餐从7点开始一直到10:30。
上述内容是“Dinner Is Served”作为“DIS”的缩写,解释为“供应晚餐”时的信息,以及英语缩略词DIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- “PKE”是“Parkes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州帕克斯”
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “GFN”是“Grafton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格拉夫顿,新南威尔士,澳大利亚”
- “GLI”是“Glen Innes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Glen Innes,新南威尔士,澳大利亚”
- “FRB”是“Forbes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“福布斯,新南威尔士,澳大利亚”
- be running at something
- be running on empty
- be run to ground
- Berwickshire
- beryllium
- be sacrificed on the altar of something
- besan
- besan flour
- be scattered to the four winds
- beseech
- beset
- be set against something
- be set fair
- be set in your ways
- be set on/upon something
- be shacked up
- be sharp-tongued
- be sheep
- be short notice
- be shot through with something
- be shrouded in mystery
- be shrouded in secrecy
- be shrouded in secrecy/mystery
- beside
- besides
- 外出
- 外出訪問
- 外出访问
- 外分泌
- 外分泌腺
- 外刚内柔
- 外剛內柔
- 外力
- 外办
- 外加
- 外加剂
- 外加劑
- 外加附件
- 外务
- 外务省
- 外务部
- 外劳
- 外務
- 外務省
- 外務部
- 外勞
- 外勤
- 外包
- 外匯
- 外匯儲備
|