英文缩写 |
“CAAC”是“China Airways Always Crashes”的缩写,意思是“中国航空公司总是崩溃” |
释义 |
英语缩略词“CAAC”经常作为“China Airways Always Crashes”的缩写来使用,中文表示:“中国航空公司总是崩溃”。本文将详细介绍英语缩写词CAAC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CAAC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CAAC”(“中国航空公司总是崩溃)释义 - 英文缩写词:CAAC
- 英文单词:China Airways Always Crashes
- 缩写词中文简要解释:中国航空公司总是崩溃
- 中文拼音:zhōng guó háng kōng gōng sī zǒng shì bēng kuì
- 缩写词流行度:16157
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为China Airways Always Crashes英文缩略词CAAC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“China Airways Always Crashes”作为“CAAC”的缩写,解释为“中国航空公司总是崩溃”时的信息,以及英语缩略词CAAC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CADS”是“The Charlbury Amateur Dramatic Society”的缩写,意思是“查尔伯里业余戏剧协会”
- “OH”是“Open Hearts”的缩写,意思是“敞开心扉”
- “WXEI”是“FM-95.3, Crestview, Florida”的缩写,意思是“FM-95.3,克雷斯特维尤,佛罗里达州”
- “BOLD”是“Believers Outreach Leadership Development”的缩写,意思是“信徒外联领导发展”
- “WCTL”是“FM-106.3, Erie, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-106.3, Erie, Pennsylvania”
- “WCTN”是“With Christ To Nations”的缩写,意思是“与基督同往各国”
- “WDUX”是“AM-800, FM-92.7, Waupaca, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-800, FM-92.7, Waupaca, Wisconsin”
- “WCTC”是“AM-1450, North Brunswick, New Jersey”的缩写,意思是“AM-1450, North Brunswick, New Jersey”
- “SMART”是“Small, Moral, Accountable, Responsive, and Transparent”的缩写,意思是“小巧、道德、负责、反应迅速、透明”
- “WCPO”是“TV-9, DT-10, Cincinnati, Ohio”的缩写,意思是“TV-9, DT-10, Cincinnati, Ohio”
- “ACED”是“Attendance, Character, Effort, Discipline”的缩写,意思是“出勤、品格、努力、纪律”
- “CRASH”是“Christians Running Around Saving Humans”的缩写,意思是“基督徒四处奔走拯救人类”
- “WEPY”是“West End Presbyterian Youth”的缩写,意思是“West End Presbyterian Youth”
- “TGIF”是“This Group Is Fun”的缩写,意思是“这个团体很有趣”
- “CCC”是“Compliments Celebrations And Concerns”的缩写,意思是“赞美庆祝和关注”
- “CFR”是“Camp Falling Rock”的缩写,意思是“营地落石”
- “PPI”是“Pre Primary Impairments”的缩写,意思是“原发性损伤前”
- “WBIF”是“TV-51, Marianna, Florida”的缩写,意思是“TV-51, Marianna, Florida”
- “PRAISE”是“Power Releasing And Increasing Success Energy”的缩写,意思是“释放力量,增加成功能量”
- “LAPS”是“Listen Ask Picture And Summarize”的缩写,意思是“听、问、画、总结”
- “MICR”是“Mini In Close River”的缩写,意思是“密河迷你车”
- “WQRK”是“FM-105.5, Bedford, Indiana”的缩写,意思是“FM-105.5, Bedford, Indiana”
- “WQRL”是“FM-106.3, BENTON, Illinois”的缩写,意思是“FM-106.3, BENTON, Illinois”
- “CND”是“China News Digest”的缩写,意思是“中国新闻电脑网络”
- “JCSF”是“Johnson Children Services Foundation”的缩写,意思是“约翰逊儿童服务基金会”
- have (got) someone's back
- have (got) something licked
- have got something licked
- have (got) something on
- have got something on
- have got something there
- have (got) the hots for someone
- have got the hots for someone
- have (got) to do something
- have got to do something
- have (got) to hand it to someone
- have got to hand it to someone
- have had enough
- have had it
- have had its/your day
- have had it (up to here) with
- have had it up to here with
- have had it with
- have had the best of
- have had your chips
- have half a mind/a good mind to do something
- have heard of someone
- have heard of someone/something
- have heard of something
- have/hold all the aces
- 出言不逊
- 出言不遜
- 出訪
- 出診
- 出謀劃策
- 出警
- 出讓
- 出让
- 出访
- 出诊
- 出谋划策
- 出貨
- 出資
- 出賣
- 出賽
- 出货
- 出资
- 出赛
- 出走
- 出超
- 出路
- 出身
- 出車
- 出軌
- 出輯
|