英文缩写 |
“SADB”是“Société des Amateurs de Dogues de Bordeaux”的缩写,意思是“Soci t des Amateurs de Dogues de Bordeaux” |
释义 |
英语缩略词“SADB”经常作为“Société des Amateurs de Dogues de Bordeaux”的缩写来使用,中文表示:“Soci t des Amateurs de Dogues de Bordeaux”。本文将详细介绍英语缩写词SADB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SADB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SADB”(“Soci t des Amateurs de Dogues de Bordeaux)释义 - 英文缩写词:SADB
- 英文单词:Société des Amateurs de Dogues de Bordeaux
- 缩写词中文简要解释:Soci t des Amateurs de Dogues de Bordeaux
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Société des Amateurs de Dogues de Bordeaux英文缩略词SADB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Société des Amateurs de Dogues de Bordeaux”作为“SADB”的缩写,解释为“Soci t des Amateurs de Dogues de Bordeaux”时的信息,以及英语缩略词SADB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “46534”是“Knox, IN”的缩写,意思是“Knox”
- “46532”是“Hamlet, IN”的缩写,意思是“哈姆雷特”
- “46531”是“Grovertown, IN”的缩写,意思是“格罗弗敦”
- “46530”是“Granger, IN”的缩写,意思是“Granger”
- “46528”是“Goshen, IN”的缩写,意思是“格森”
- “46527”是“Goshen, IN”的缩写,意思是“格森”
- “46526”是“Goshen, IN”的缩写,意思是“格森”
- “46524”是“Etna Green, IN”的缩写,意思是“埃特纳·格林”
- “46518”是“Madison, IN”的缩写,意思是“Madison”
- “46517”是“Elkhart, IN”的缩写,意思是“埃尔克哈特”
- “46516”是“Elkhart, IN”的缩写,意思是“埃尔克哈特”
- “46515”是“Elkhart, IN”的缩写,意思是“埃尔克哈特”
- “46514”是“Elkhart, IN”的缩写,意思是“埃尔克哈特”
- “46513”是“Donaldson, IN”的缩写,意思是“唐纳森”
- “46511”是“Culver, IN”的缩写,意思是“Culver”
- “46510”是“Claypool, IN”的缩写,意思是“克莱普尔”
- “46508”是“Burket, IN”的缩写,意思是“Burket”
- “46507”是“Bristol, IN”的缩写,意思是“布里斯托尔”
- “46506”是“Bremen, IN”的缩写,意思是“不来梅”
- “46504”是“Bourbon, IN”的缩写,意思是“波旁”
- “46502”是“Atwood, IN”的缩写,意思是“阿特伍德”
- “WMKM”是“Melaka Batu Ber, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚,马六甲”
- “WMKL”是“Pulau, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚Pulau”
- “WMKK”是“Kuala Lumpur Subang Internatio, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚吉隆坡Subang Internatio”
- “WMKJ”是“Johor Bahru, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚柔佛巴鲁”
- put a construction on something
- put a dent in something
- put a figure on it
- put a gloss on something
- put a lid on something
- put all your eggs in one basket
- put an end to something
- put a sock in it!
- put a sock in it
- put a spanner in the works
- put a spoke in someone's wheel
- putative
- putatively
- put-down
- put down
- put down roots
- put flesh on something
- put flesh on (the bones of) something
- put flesh on the bones of something
- put/get someone's back up
- put/get the wind up someone
- put ideas into someone's head
- put in
- put in a good word for someone
- put in for something
- 施教
- 施明德
- 施暴
- 施樂
- 施治
- 施法
- 施泰尔马克
- 施泰爾馬克
- 施洗
- 施洗約翰
- 施洗约翰
- 施洗者約翰
- 施洗者约翰
- 施特劳斯
- 施特勞斯
- 施琅
- 施瓦布
- 施瓦辛格
- 施用
- 施甸
- 施甸县
- 施甸縣
- 施礼
- 施禮
- 施秉
|