英文缩写 |
“27281”是“Jackson Springs, NC”的缩写,意思是“北卡罗来纳州杰克逊泉市” |
释义 |
英语缩略词“27281”经常作为“Jackson Springs, NC”的缩写来使用,中文表示:“北卡罗来纳州杰克逊泉市”。本文将详细介绍英语缩写词27281所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词27281的分类、应用领域及相关应用示例等。 “27281”(“北卡罗来纳州杰克逊泉市)释义 - 英文缩写词:27281
- 英文单词:Jackson Springs, NC
- 缩写词中文简要解释:北卡罗来纳州杰克逊泉市
- 中文拼音:běi kǎ luó lái nà zhōu jié kè xùn quán shì
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:ZIP Codes
以上为Jackson Springs, NC英文缩略词27281的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Jackson Springs, NC”作为“27281”的缩写,解释为“北卡罗来纳州杰克逊泉市”时的信息,以及英语缩略词27281所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WIU”是“World In Union”的缩写,意思是“联盟世界”
- “WITZ”是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”的缩写,意思是“AM-990, FM-104.7, Jasper, Indiana”
- “WITY”是“AM-980, Danville, Illinois”的缩写,意思是“AM-980, Danville, Illinois”
- “WJCS”是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.3, Allentown, Pennsylvania”
- “WPGM”是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1570, FM-96.7, Danville, Pennsylvania”
- “WCRF”是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-89.9, Cochranton, Pennsylvania”
- “WBTX”是“AM-1470, Broadway, Virgnina”的缩写,意思是“弗吉尼亚州百老汇AM-1470”
- “WITX”是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-90.9, Beaver Falls, Pennsylvania”
- “WRJA”是“TV-27, Sumter, South Carolina”的缩写,意思是“TV-27, Sumter, South Carolina”
- “WEBA”是“TV-14, Allendale, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州阿伦代尔电视14台”
- “WHMC”是“TV-23, Conway, South Carolina”的缩写,意思是“TV-23, Conway, South Carolina”
- “WRLK”是“TV-35, Columbia, South Carolina”的缩写,意思是“电视-35,哥伦比亚,南卡罗来纳州”
- “WJWJ”是“TV-16, Beaufort, South Carolina”的缩写,意思是“TV-16, Beaufort, South Carolina”
- “WITV”是“TV-7, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“TV-7, Charleston, South Carolina”
- “WITS”是“Writing In The Sand”的缩写,意思是“在沙地上写字”
- “WITR”是“Writers In The Round”的缩写,意思是“全书作者”
- “WITR”是“FM-89.7, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-89.7, Rochester, New York”
- “WITP”是“Worship In The Park”的缩写,意思是“在公园里礼拜”
- “WITN”是“TV-7, Greenville, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林维尔电视7”
- “WITL”是“Walk In The Light Ministries”的缩写,意思是“走进光部”
- “WITL”是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”的缩写,意思是“FM-100.7, Lansing, MIchigan”
- “WITD”是“Whispers in the Darkness”的缩写,意思是“在黑暗中低语”
- “WITA”是“Wisconsin Interpreting and Transliterating Assessment ( Sign Language Test)”的缩写,意思是“威斯康星口译和翻译评估(手语测试)”
- “WITA”是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1490, Knoxville, Tennessee”
- “WFYM”是“West Florida Youth Ministries of the Assemblies of God”的缩写,意思是“西佛罗里达州上帝大会青年部”
- Sasquatch
- Sasquatch
- sass
- Sassenach
- sassy
- sat
- Sat.
- SAT
- Sat.
- Satan
- satanic
- Satanism
- Satanist
- satay
- satchel
- sate
- sated
- satellite
- satellite dish
- sati
- sati
- satiate
- satiation
- satiety
- satin
- 电磁感应
- 电磁振荡
- 电磁波
- 电磁炉
- 电磁理论
- 电磁相互作用
- 电磁脉冲
- 电磁铁
- 电磨
- 电离
- 电离室
- 电离层
- 电离辐射
- 电站
- 电竞
- 电筒
- 电箱
- 电纸书
- 电线
- 电线杆
- 电线杆
- 电缆
- 电缆塔
- 电缆接头
- 电缆调制解调器
|