英文缩写 |
“NSD”是“Non Subtractive Dither”的缩写,意思是“Non Subtractive Dither” |
释义 |
英语缩略词“NSD”经常作为“Non Subtractive Dither”的缩写来使用,中文表示:“Non Subtractive Dither”。本文将详细介绍英语缩写词NSD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NSD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NSD”(“Non Subtractive Dither)释义 - 英文缩写词:NSD
- 英文单词:Non Subtractive Dither
- 缩写词中文简要解释:Non Subtractive Dither
- 缩写词流行度:5142
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Non Subtractive Dither英文缩略词NSD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Non Subtractive Dither”作为“NSD”的缩写,解释为“Non Subtractive Dither”时的信息,以及英语缩略词NSD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WRGO”是“Wilderness Ridge Gospel Outreach”的缩写,意思是“荒野岭福音活动”
- “WRGN”是“Wittgenstein: Rules, Grammar, and Necessity”的缩写,意思是“维特根斯坦:规则、语法和必要性”
- “WWCP”是“former FM-96.7, Albany, New York”的缩写,意思是“Former FM-96.7, Albany, New York”
- “KDRE”是“FM-101.1, Little Rock, Arkansas”的缩写,意思是“FM-101.1, Little Rock, Arkansas”
- “WFAL”是“AM-1610, Bowlling Green, Ohio (and former FM-101.1, Cape Cod, Massachusetts)”的缩写,意思是“俄亥俄州保龄球格林AM-1610(前FM-101.1,马萨诸塞州科德角)”
- “WRGR”是“FM-102.3, Tupper Lake, New York”的缩写,意思是“FM-102.3, Tupper Lake, New York”
- “WRGL”是“FM-94.1, Nashville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-94.1, Nashville, Tennessee”
- “WRGS”是“AM-1370, Rogersville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1370, Rogersville, Tennessee”
- “WRGF”是“FM-89.7, Greenfield, Indiana”的缩写,意思是“FM-89.7,印第安纳州格林菲尔德”
- “WRGC”是“AM-680, Sylva, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州西尔瓦市AM-680”
- “WRGB”是“TV-6, Albany, New York”的缩写,意思是“TV-6, Albany, New York”
- “KNWZ”是“AM-970, Coachella, California”的缩写,意思是“AM-970, Coachella, California”
- “YES”是“Youth Enrichment Skills”的缩写,意思是“青年致富技能”
- “JAMS”是“Justice At Middle School”的缩写,意思是“中学司法”
- “ZW”是“Zero Writing”的缩写,意思是“零写”
- “DIE”是“Description, Interpretation, Evaluation”的缩写,意思是“Description, Interpretation, Evaluation”
- “SSM”是“Same Sex Marriage”的缩写,意思是“同性婚姻”
- “BMG”是“Bertelesmann Music Group”的缩写,意思是“伯特莱斯曼音乐集团”
- “MCC”是“Melbourne Cricket Club”的缩写,意思是“墨尔本板球俱乐部”
- “WBMV”是“FM-105.5, Mount Vernon, Illinois”的缩写,意思是“FM-105.5, Mount Vernon, Illinois”
- “KISS”是“Kids Identity Suddenly Sixteen”的缩写,意思是“孩子的身份突然16岁了”
- “OG”是“One God”的缩写,意思是“一神”
- “SURF”是“Scottish Urban Regeneration Forum”的缩写,意思是“苏格兰城市复兴论坛”
- “WIAD”是“West Indian Association of the Deaf”的缩写,意思是“西印度聋人协会”
- “TIS”是“Tenants Incentive Scheme”的缩写,意思是“租户奖励计划”
- the Security Council
- techno
- techno-
- technobabble
- technocracy
- technocrat
- technocratic
- technological
- technologically
- technologist
- technology
- technology park
- technophobe
- techy
- tectonic
- tectonics
- ted
- teddy
- sheathe
- sheathing
- sheath knife
- sheaves
- shebang
- shebeen
- she'd
- 杯垫
- 杯墊
- 杯子
- 杯弓蛇影
- 杯托
- 杯水車薪
- 杯水车薪
- 杯珓
- 杯盘狼藉
- 杯盤狼藉
- 杯筊
- 杯葛
- 杯酒解怨
- 杯酒言欢
- 杯酒言歡
- 杯酒释兵权
- 杯酒釋兵權
- 杰
- 杰
- 杰伊汉港
- 杰佛兹
- 杰作
- 杰克
- 杰克·伦敦
- 杰克森
|