英文缩写 |
“PDSA”是“Pets Dispensary For Sick Animals”的缩写,意思是“Pets Dispensary For Sick Animals” |
释义 |
英语缩略词“PDSA”经常作为“Pets Dispensary For Sick Animals”的缩写来使用,中文表示:“Pets Dispensary For Sick Animals”。本文将详细介绍英语缩写词PDSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PDSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PDSA”(“Pets Dispensary For Sick Animals)释义 - 英文缩写词:PDSA
- 英文单词:Pets Dispensary For Sick Animals
- 缩写词中文简要解释:Pets Dispensary For Sick Animals
- 缩写词流行度:14627
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Animals
以上为Pets Dispensary For Sick Animals英文缩略词PDSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Pets Dispensary For Sick Animals”作为“PDSA”的缩写,解释为“Pets Dispensary For Sick Animals”时的信息,以及英语缩略词PDSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WAAL”是“Ponggaluku, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Ponggaluku”
- “WAAJ”是“Mamuju, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚马木居”
- “WAAI”是“Malili, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚马里”
- “WAAG”是“Malimpung, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚马林邦”
- “WAAB”是“Buton Babau, Indonesia”的缩写,意思是“Buton Babau, Indonesia”
- “WAAA”是“Ujung Pandang-Hasanuddin, Indonesia”的缩写,意思是“Ujung Pandang Hasanuddin,印度尼西亚”
- “VYYY”是“Rangoon-Mingaladon Internation, Myanmar”的缩写,意思是“Rangoon-Mingaladon Internation, Myanmar”
- “VYYE”是“Ye, Myanmar”的缩写,意思是“叶,缅甸”
- “VYTY”是“Tanyang, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸丹阳”
- “VYTO”是“Taungoo, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸陶戈”
- “VYTN”是“Tanai, Myanmar”的缩写,意思是“Tanai,缅甸”
- “VYTL”是“Tachilek, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸大其力”
- “VYTD”是“Sandoway, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸桑多威”
- “VYSW”是“Sittwe (Akyab), Myanmar”的缩写,意思是“Sittwe (Akyab), Myanmar”
- “VYST”是“Shante, Myanmar”的缩写,意思是“Shante,缅甸”
- “VYSO”是“Sidoktaya, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸西多克塔亚”
- “VYSL”是“Salingyi, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸萨利宜”
- “VYSB”是“Shinbweyang, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸新乡”
- “VYSA”是“Saw, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸锯”
- “VYPY”是“Pyay, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸卑缪”
- “VYPW”是“Palaw, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸Palaw”
- “VYPU”是“Pakokku, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸Pakokku”
- “VYPT”是“Putao, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸Putao”
- “VYPP”是“Hpapun, Myanmar”的缩写,意思是“Hpapun,缅甸”
- “VYPN”是“Pathein, Myanmar”的缩写,意思是“缅甸勃生”
- the International Phonetic Alphabet
- the internet of things
- the IOC
- the ionosphere
- their
- the IRA
- the Irish Sea
- the Iron Curtain
- the IRS
- theirs
- the IRS
- theism
- theist
- theistic
- the Ivy League
- the jet set
- the jewel in the crown
- the job/matter at hand
- the job/matter in hand
- the Joint Chiefs of Staff
- the joke is on someone
- the Jolly Roger
- the jury is out
- the jury is (still) out
- the jury is still out
- 布坎南
- 布城
- 布基納法索
- 布基纳法索
- 布娃娃
- 布宜諾斯艾利斯
- 布宜诺斯艾利斯
- 布尔
- 布尔乔亚
- 布尔乔亚
- 布尔什维克
- 布尔代数
- 布尔津
- 布尔津县
- 布尔诺
- 布尼亚病毒
- 布尼亚病毒
- 布尼亞病毒
- 布尼亞病毒
- 布局
- 布局投手
- 布巾
- 布希
- 布希威克
- 布希鞋
|