英文缩写 |
“MRDS”是“Modular Rugged Display Station”的缩写,意思是“模块化坚固显示站” |
释义 |
英语缩略词“MRDS”经常作为“Modular Rugged Display Station”的缩写来使用,中文表示:“模块化坚固显示站”。本文将详细介绍英语缩写词MRDS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MRDS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MRDS”(“模块化坚固显示站)释义 - 英文缩写词:MRDS
- 英文单词:Modular Rugged Display Station
- 缩写词中文简要解释:模块化坚固显示站
- 中文拼音:mó kuài huà jiān gù xiǎn shì zhàn
- 缩写词流行度:29277
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Modular Rugged Display Station英文缩略词MRDS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Modular Rugged Display Station”作为“MRDS”的缩写,解释为“模块化坚固显示站”时的信息,以及英语缩略词MRDS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ARM”是“Americas Regional Members”的缩写,意思是“美洲地区成员”
- “LA”是“Large Area”的缩写,意思是“大面积”
- “LA”是“Lake Athabasca”的缩写,意思是“阿萨巴斯卡湖”
- “BLM”是“Bloomington, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州布卢明顿”
- “MIL”是“Modern Indian Language”的缩写,意思是“现代印度语言”
- “DBY”是“Dalby, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Dalby, Queensland, Australia”
- “DBN”是“Dublin, Georgia USA”的缩写,意思是“美国乔治亚州都柏林”
- “DAP”是“Darchula, Nepal”的缩写,意思是“Darchula,尼泊尔”
- “DAJ”是“Dauan Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州多安岛”
- “DAH”是“Dathina, Yemen”的缩写,意思是“Dathina,也门”
- “DAG”是“Daggett, California USA”的缩写,意思是“Daggett, California USA”
- “DAE”是“Daparizo, India”的缩写,意思是“Daparizo,印度”
- “RUW”是“Ruhr area, West Germany”的缩写,意思是“Ruhr area, West Germany”
- “RUV”是“Rubelsanto, Guatemala”的缩写,意思是“Rubelsanto, Guatemala”
- “RUQ”是“Rowan County Airport, Salisbury, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州索尔兹伯里罗文县机场”
- “RUK”是“Rukumkot, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔鲁古姆果德”
- “9M4”是“Ackerman Choctaw County Airport, Ackerman, Mississippi USA”的缩写,意思是“Ackerman Choctaw County Airport, Ackerman, Mississippi USA”
- “LSJ”是“Long Island, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚长岛”
- “CE”是“Cube Europe”的缩写,意思是“立方欧洲”
- “RCA”是“Rowing Canada Aviron”的缩写,意思是“划船加拿大阿维隆”
- “RSY”是“Republished Statutes of the Yukon”的缩写,意思是“重新出版的育空法规”
- “RSM”是“Repubblica di San Marino ( Republic Of San Marino)”的缩写,意思是“Repubblica di San Marino”
- “RSB”是“Railway Shop Battalion”的缩写,意思是“铁路车间营”
- “RSQ”是“Red Square”的缩写,意思是“红场”
- “RRO”是“Revised Regulations of Ontario”的缩写,意思是“安大略省修订条例”
- haughtiness
- haughty
- haul
- haulage
- haul ass
- haul/drag someone over the coals
- hauler
- haulier
- haul someone over the coals
- haul someone up
- haunch
- haunt
- haunted
- haunting
- haute couture
- haute couture
- haute cuisine
- hauteur
- have
- have a ball
- have a bash
- have a bearing on something
- have a bee in your bonnet
- have a blonde moment
- have a bone to pick with someone
- 撑竿跳高
- 撑腰
- 撑船
- 撑门面
- 撒
- 撒
- 撒丁岛
- 撒丁島
- 撒丫子
- 撒但
- 撒克逊
- 撒克逊人
- 撒克遜
- 撒克遜人
- 撒切尔
- 撒切尔夫人
- 撒切爾
- 撒切爾夫人
- 撒呓挣
- 撒哈拉
- 撒哈拉人
- 撒哈拉以南
- 撒哈拉以南非洲
- 撒哈拉威
- 撒哈拉沙漠
|