英文缩写 |
“CHEVROLET”是“Can Hardly Experience Velocity Really Or Leave Extended Tiremarks”的缩写,意思是“很难真正体验速度或留下延长的轮胎痕迹” |
释义 |
英语缩略词“CHEVROLET”经常作为“Can Hardly Experience Velocity Really Or Leave Extended Tiremarks”的缩写来使用,中文表示:“很难真正体验速度或留下延长的轮胎痕迹”。本文将详细介绍英语缩写词CHEVROLET所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CHEVROLET的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CHEVROLET”(“很难真正体验速度或留下延长的轮胎痕迹)释义 - 英文缩写词:CHEVROLET
- 英文单词:Can Hardly Experience Velocity Really Or Leave Extended Tiremarks
- 缩写词中文简要解释:很难真正体验速度或留下延长的轮胎痕迹
- 中文拼音:hěn nán zhēn zhèng tǐ yàn sù dù huò liú xià yán cháng de lún tāi hén jì
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Can Hardly Experience Velocity Really Or Leave Extended Tiremarks英文缩略词CHEVROLET的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Can Hardly Experience Velocity Really Or Leave Extended Tiremarks”作为“CHEVROLET”的缩写,解释为“很难真正体验速度或留下延长的轮胎痕迹”时的信息,以及英语缩略词CHEVROLET所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “BUL”是“Bulolo, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Bulololo, Papua New Guinea”
- “BUA”是“Buka Island, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚布卡岛”
- “UBI”是“Buin, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Buin, Papua New Guinea”
- “BOV”是“Boang, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Boang, Papua New Guinea”
- “XBN”是“Benigni, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚贝尼尼”
- “BAA”是“Bialla, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Bialla, Papua New Guinea”
- “BCP”是“Bambu, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚班布”
- “OPU”是“Belimo, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Belimo, Papua New Guinea”
- “VMU”是“Baimuru, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Baimuru, Papua New Guinea”
- “AUV”是“Aumo, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Aumo, Papua New Guinea”
- “APP”是“Asapa, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚阿萨帕”
- “ARP”是“Aragip, Papua New, Guinea”的缩写,意思是“Aragip, Papua New, Guinea”
- “AKG”是“Anguganak, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚安古干纳克”
- “AUJ”是“Ambunti, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Ambunti, Papua New Guinea”
- “AZB”是“Amazon Bay, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Amazon Bay, Papua New Guinea”
- “GUR”是“Alotad,, Papua New Guinea”的缩写,意思是“阿洛塔德,巴布亚新几内亚”
- “ATP”是“Aitape, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Aitape, Papua New Guinea”
- “AUP”是“Agaun, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚阿冈”
- “BSO”是“Basco, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾巴斯科”
- “VRC”是“Virac, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾Virac”
- “TUG”是“Tuguegarao, Philippines”的缩写,意思是“Tuguegarao, Philippines”
- “TAG”是“Tagbilaran, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾塔比拉兰”
- “TAC”是“Tacloban, Philippines”的缩写,意思是“Tacloban, Philippines”
- “SFS”是“Subic Bay, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾苏比克湾”
- “SJI”是“San Jose, Philippines”的缩写,意思是“菲律宾圣何塞”
- repressed
- repression
- repressive
- repressiveness
- repressurise
- re-pressurise
- repressurize
- re-pressurize
- reprice
- re-price
- reprieve
- reprimand
- reprint
- reprisal
- reprise
- reprivatisation
- re-privatisation
- reprivatise
- re-privatise
- reprivatization
- re-privatization
- reprivatize
- re-privatize
- reproach
- reproachful
- 榆林市
- 榆树
- 榆树
- 榆树市
- 榆樹
- 榆樹
- 榆樹市
- 榆次
- 榆次区
- 榆次區
- 榆社
- 榆社县
- 榆社縣
- 榆罔
- 榆阳
- 榆阳区
- 榆陽
- 榆陽區
- 榇
- 榈
- 榉
- 榉木
- 榊
- 榎
- 榔
|