英文缩写 |
“25776”是“Huntington, WV”的缩写,意思是“WV亨廷顿” |
释义 |
英语缩略词“25776”经常作为“Huntington, WV”的缩写来使用,中文表示:“WV亨廷顿”。本文将详细介绍英语缩写词25776所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词25776的分类、应用领域及相关应用示例等。 “25776”(“WV亨廷顿)释义 - 英文缩写词:25776
- 英文单词:Huntington, WV
- 缩写词中文简要解释:WV亨廷顿
- 中文拼音: hēng tíng dùn
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:ZIP Codes
以上为Huntington, WV英文缩略词25776的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Huntington, WV”作为“25776”的缩写,解释为“WV亨廷顿”时的信息,以及英语缩略词25776所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WFUR”是“FM-102.9, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.9,密歇根州大急流”
- “WTH”是“William Temple House”的缩写,意思是“威廉·坦普尔大厦”
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- there's nothing in something
- there's no time like the present
- (there's) no two ways about it.
- there's nowt so queer as folk
- there's one law for the rich and another for the poor
- there's safety in numbers
- there's something in something
- there's something to be said for
- the rest is history
- the Restoration
- the Resurrection
- there, there
- thereto
- thereupon
- therewith
- there you are
- there you go
- there you go again
- the Richter scale
- the rights and wrongs
- the right stuff
- the right wing
- the River Thames
- thermal
- thermal blanket
- 巨獸
- 巨石
- 巨石柱群
- 巨石阵
- 巨石陣
- 巨細
- 巨細胞病毒
- 巨細胞病毒視網膜炎
- 巨细
- 巨细胞病毒
- 巨细胞病毒视网膜炎
- 巨著
- 巨蛇尾
- 巨蛇座
- 巨蛋
- 巨蜥
- 巨蟒
- 巨蟹
- 巨蟹座
- 巨蠹
- 巨變
- 巨資
- 巨资
- 巨輪
- 巨轮
|